字體:小 中 大 | |
|
|
2008/08/24 14:09:30瀏覽2695|回應6|推薦71 | |
杜牧《寄揚州韓綽判官》 青山隱隱水迢迢, 秋盡江南草未凋。 二十四橋明月夜, 玉人何處教吹簫? 語譯: 青山隱隱起伏,江流千里迢迢。 時令已過深秋,江南草木枯凋。 揚州二十四橋,月色格外嬌嬈。 老友你在何處,聽取美人吹簫笛? 賞析: 詩的首聯是寫江南秋景,說明懷念故人的背景,末聯是借揚州二十四橋的典故,與友人韓綽調侃。意思是說你處在東南形勝的揚州,當此深秋之際,在何處教玉人吹簫取樂呢?意境優美,清麗俊爽,情趣盎然,千百年來,傳誦不衰。 唐代詩人杜牧的這首〈寄揚州韓綽判官〉,同張繼的〈楓橋夜泊〉一樣,給中國古橋增添了迷人的色彩。並使揚州二十四座橋傳遍神州、名揚海外,千百年來,一直成為人們尋訪的勝蹟。 二十四橋究竟是一座橋,還是二十四橋?自宋代起,就眾說紛紜,莫衷一是。 宋代祝穆所撰寫的《方輿勝覽》記載:「准南東路揚州,二十四橋,隋置,並以城門坊市為名。」他認為,二十四橋,是指揚州城四周的二十四橋,每一座橋還有一個具體的名字。 但同一朝代的沈括,經過實地的考察,認為揚州城四周並沒有二十四橋,在他著的《夢溪筆談》中寫道:「西自濁河茶園橋起,東至山光橋止,沿途所有的橋,也不足二十四橋。」 清代李斗在《揚州畫舫錄》中說,二十四橋,即吳家磚橋,即吳家磚橋,又名紅藥橋。民間傳說,明月之夜,曾有二十四位仙女在這座橋上吹簫演奏,歌舞歡唱,故被稱為二十四橋。 《重修揚州府志》的記載是:「此橋為隋煬帝月夜同宮女二十四人吹簫橋上因名,則所謂的二十四橋只一橋矣。」 還有一種說法是,揚州西門外,吳家磚橋附近,風景如畫,文人墨客常在橋上念詩,當地方言中,二十四讀為「念四」,而念詩與念四同音,這座橋遂被後人稱為二十四橋。 後面這幾種說法,都肯定二十四橋實際上就是一座橋,即吳家磚橋,《清統志》中的記載,也是如此。 注釋: 1、迢迢:形容遙遠。 2、玉人:指韓綽,含讚美之意。 註音樂來源:揚州小調 純屬欣賞 如有侵權 敬請告知 |
|
( 創作|文學賞析 ) |