字體:小 中 大 | |
|
|
2012/12/18 00:07:55瀏覽128|回應0|推薦0 | |
Last Saturday I went to that lattest version of the picture, which had been previously filmed 18 times in screen and 9 times on TV, and it brought me once again into the realm of purification of mind, a process of catharsis similiar to the very first time I read the novel, on translation copy of course, when I was a high school student. At first sight, the name of Chinese edition made me think that it deals with some kind of simple love(簡愛). It is. Excellent translation! Indeed, simplicity is beauty. The love Jane in pursuit of is an universally simple one, of humanity at the heart of a noble-minded young lady, having close relevance to each generation. That’s why Jane Eyre, published exactly a century prior to my birth, has become a classic; and that much-hyped slush, so-called "idol drama" of two-timer’s affair and love triangle in these days will never, ever last longer than that of any fast food you've digested, for they are, like Shakesperare said, a tale told by an idoit, full of sound and fury, and signifies nothing. According to the book and the movie, Jane is a plain-looking girl; May 2011, after a 9k run. |
|
( 不分類|不分類 ) |