網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
"緋"聞 (轉播---邱毅說)
2022/09/29 16:08:12瀏覽806|回應1|推薦9

Mr. Qiu gives his critics to a piece of forgotten gossip rekindled by that vixen:

https://www.ixigua.com/7147894825185083904?logTag=f30920ef31a89cba74fc 

PS Regretfully, Mr. Qiu pronounced the word "" in third tone of "fei", instead of the correct first tone.  But Mr. Qiu is not the only one; so far I have heard everybody on TV pronounces the word in third tone. 

Bonus: a viewpoint from Mainland China on the vulgarity of so-called the democracy of Taiwan style.  https://user.guancha.cn/main/content?id=857773   

( 創作散文 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=kkuo0810&aid=177223840

 回應文章

reaizuguo*😻 話足球
等級:8
留言加入好友
台灣在保持“固有的中華文化”?
2022/09/29 23:24

把緋聞唸成“匪聞”,而不是正確的“飛蚊”,台灣是始作俑者,包含台灣的電視主播,一度把大陸也帶壞了(電視主播除外),連自稱曾是語文老師的司馬南也是“匪聞”滿口。

不過最近大陸則多有改進。盼台灣的不嚴謹性馬馬虎虎別帶壞了大陸。


Retiredbum(kkuo0810) 於 2022-09-30 11:46 回覆:
還常見中文字幕上跳出錯得離譜的別字.