字體:小 中 大 | |
|
|
2020/11/25 09:53:16瀏覽483|回應0|推薦13 | |
少小離家老大回, I left home young, now returned as my age got up. 鄉音無改鬢毛衰。 My accent remained unchanged, but little thin on top. 兒童相見不相識, All kids regarded me as a stanger, when met me, 笑問客從何處來。 so they smiled, " where are you from, Pop?" PS A college classmate of mine told me the other day that he saw this popular poem inscrbed on a slate set in some park of Nankang county. Maybe there are other poems can be found in the park, too. Good job, Taipei! |
|
( 創作|散文 ) |