網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
42吋LCD電視當 電腦螢幕1080P文字恍惚的現象
2017/08/26 13:45:33瀏覽92|回應0|推薦0
翻譯可以看到標題是清楚的
和加了以後翻譯社 會不有 cleartype 就不清晰了!
XP 的中文(default) 是沒有 cleartype,
猶如前面我回的...

...(恕刪)
意思是指一樣使用HDMI線毗連電腦與電視螢幕

大多Windows默認的中文字庫在顯示小型文字時利用點陣來顯示文字,不使用ClearType。微軟在Windows Vista裡,新出書了兩個ClearType中文字庫: 微軟雅黑和微軟正黑體 。 微軟在Windows Vista裡,新出書了兩個ClearType中文字庫: 微軟雅黑和微軟正黑體 。
是這個意思嗎?
markchiu wrote:
中文ClearType

那當你已讓電腦輸出DVI模式訊號到電視上後,如果仍是無法讓電視上的文書畫面點對點般地清楚,那就是電視本身的問題了;一般利用者也只能做這裡而已(我也是)
)
翻譯公司的 LCD TV 的客服吧!



有無什麼 ClearType 的設定, 假如有, "關"掉 試試看...

嗯... wiki 上的資訊, 不知道對舛錯...
意思是指一樣利用HDMI線毗鄰電腦與電視螢幕
可能可以透過 電視的一些設定參數...
就是這文字模糊的問題一向困擾鉦昱翻譯社



http://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=347&t=904482&r=2&p=30

比來買了一個42吋lcd tv翻譯社
是E開首的那家嗎,是的話…在他們專區就有人問過了
翻譯社 設成 PC.
還有圖片跟圖片中間明顯的變了色彩,字體有些會糊成一片 http://61.63.48.165/IMG_2202.JPG
jmwang:
http://66.249.89.132/translate_c?hl=zh-TW&sl=zh-CN&u=http://zh.wikipedia.org/wiki/ClearType&prev=/search%3Fq%3Dcleartype%2B%25E4%25B8%25AD%25E6%2596%2587%26hl%3Dzh-TW&rurl=translate.google.com.tw&usg=ALkJrhga-RlKOJuWqGNYwa2wEkeMIIwNpg
廠商號稱有點對點

感激提供准確的資料

HDMI模式:(AMD HDMI Output)
文章日期: 2009-07-08 01:58
麻煩就教大家一個問題...(恕刪)
要用電腦接電視有幾個要注重的處所:

(如ATi的顯示卡會顯示利用何種訊號,字體的清晰度可是天差地遠)
或許您也可以試著像我一樣把鋒利度調到 0 , 固然鉦昱翻譯社原本也不相信調銳利度跟誰人紅或綠的殘影會有關希..
但各家的設定紛歧樣,
然則選單跟item name卻是恍惚的...
請問您說的第一點
PS:我的CCC版本是13.1...目前沒有顯示DVI或是HDMI了...只有寫數位面版...
jmwang:
顯示卡會判定成DVI訊號或是HDMI訊號兩種可能,然後這兩種狀態對於字體清楚度差別很大
THANKS
廠商號稱10bit翻譯社 廣色域, ips A級面板
別的第一個問題:字體味有殘影的問問題前還無解
不知道其他家面板或品牌的會不會這樣
ec wrote:
PS:我的CCC版本是13.1...現在沒有顯示DVI或是HDMI了...只有寫數位面版...
不知道這是正常的現象照舊我買到不適合當電腦用的LCD電視?



感謝喔...

markchiu:
nanpan wrote:

有個觀念你要領會:
要用電腦接電視有幾個要注重的地方:


DVI模式:(沒有AMD HDMI Output)

參考這邊評論辯論
看看LCD TV有無什麼鋒利度的選項,
PS:小弟我利用BENQ L42-6500 當電腦螢幕(Win 7 64 、ATI 7850),用HDMI連接...爬過文...調整了銳利度、縮放...等等,固然已不會整片糊掉,但還是感覺不敷清楚,看起來不大舒暢,料想會不會是這個問題...再麻煩您指導一下...感恩啦...
要讓電腦輸出DVI模式最好利用顯示卡上的DVI接頭,然後使用DVI轉HDMI的線或接頭接到電視上(顯示卡如果有2個DVI接頭,2個都試一試),

是這個意思嗎?
麻煩就教大家一個問題
...(恕刪)

也沒有亮暗點
1. 電腦即便用HDMI毗連電視,也要注意是不是利用的是DVI訊號(如ATi的顯示卡會顯示利用何種訊號,字體的清晰度可是天差地遠)
我把cleartyp...(恕刪)


感受不是真的點對點,畫面有在處置懲罰過的感覺
別的一張圖是字體模糊問題
adrian3849 wrote:

nanpan wrote:

例如下圖中的 "面"字 ,可以很明明看到除了黑色的字外,
那怎麼樣讓顯示卡利用DVI訊號而非HDMI
(因為一般XP裡預設是沒有微軟雅黑和微軟正黑體的)
一些是鋒利度什麼的...


markchiu wrote:

(
看看 PC 的顯示卡的設定,

winrar仿佛不支援vista areo介面,感覺仿佛全部winrar視窗被送去顯示卡作4x aa
大多Windows默許的中文字庫在顯示小型文字時利用點陣來顯示文字,不利用ClearType翻譯微軟在Windows Vista 裡,新出書了兩個ClearType中文字庫: 微軟雅黑和微軟正黑體 翻譯

1. 電腦即便用HDMI毗連電視,也要注重是不是利用的是DVI訊號(如ATi的顯示卡會顯示使用何種訊號,字體的清晰度可是天差地遠)





假定鉦昱翻譯社的論述是准確的...
但文字的旁邊就是會有殘影.(紅或綠)..
(應該也有不克不及調的.. 祝好運^^)
祝好運! 
翻譯社以自定調整模式將亮度及對照先調劑為較不亮及對比也下降後翻譯社 再調鋒利度至約 0 的數值, 所有本來看到的可駭景像的確消失了.
假定我的論述是准確的...
有些可能是把一些不同利用的參數調好翻譯社

鉦昱翻譯社把cleartype灌掉在重開機就行了翻譯社看起來是的clear type的成果
若是電視廠商沒有做好這功能,翻譯公司也只是會浪擲功夫就是了(因為一般跑HDMI模式電視城市加強鋒利度)
請問您說的第一點
http://61.63.48.165/IMG_2199.JPG 這張照片上可以看到 01 的 Esonic 原廠營業客服專區的題目文字跟文字間不知名的泛出藍光. 在其它良多情況城市如許
還有黃色跟紅色的色暈把字填起來在
如果有, 把它調為0試試看...
2. 如果想較近距離利用的話,建議先利用XP的功課系統試試,因為XP的字體預設是使用細明體,而Vista是用微軟正黑體(Windows7應該也是),並且Vista的桌面通常會利用3D顯示卡做處置懲罰,所以有可能會對字體做反鋸齒處理,所以試著關掉特效或是用XP來測試(而ClearType的功能每每只對英文字有感化)

3. 假如肯定利用DVI訊號+XP後,再把電視的對影象的處置懲罰都儘量封閉(如鋒利度、倍速處置懲罰......等)或切換電視的模式(看是不是有PC、片子、動態模式之類的)

是以變恍惚,.....灌掉後字又變很醜..真難決定...
直接用HDMI線毗連電腦和電視也得看電視主動利用的是DVI還是HDMI模式(電視有些會有專門給DVI模式用的HDMI接頭,這時假如用這個HDMI埠來接電腦會跑DVI模式)
根基上電腦和電視都有兩種模式,DVI和HDMI,而重點反而是在於電視廠商是不是有對DVI模式在畫質方面有把文字的點對點這功能調整得好
大大您好:

除非像我2007年買的Benq SH3741還能進工程式模式去做調劑設定,否則鉦昱翻譯社也心有余而力不足
P.S 我是把42 " LCD當電腦螢幕,距離大約都是在70CM

1.
鉦昱翻譯社接電腦且肯定是hdmi 1080p 完整數位旌旗燈號...

2. 假如想較近距離利用的話,建議先利用XP的功課系統嘗嘗,因為XP的字體預設是利用細明體,而Vista是用微軟正黑體(Windows7應該也是),而且Vista的桌面平日會利用3D顯示卡做處理,所以有可能會對字體做反鋸齒處置懲罰,所以試著關掉殊效或是用XP來測試(而 ClearType的功能平日只對英文字有感化)


但我調了... 也 ... 好了....




2.


引用自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=347&t=1135444有關翻譯的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯
( 心情隨筆心情日記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=kingk04afgku4&aid=108439742