網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
同一數位翻譯強逼員工返還獎金受害者頻傳!
2018/11/29 14:13:52瀏覽34|回應0|推薦0
越文翻譯中文

據本聯盟猜測,同一公司應已基於心虛、自知違法而自動撤消告訴尋求息爭,並應已依照當事人所要求的前提返還獎金、預告工資與資遣費等權益。

但是,聯盟要強調的是:林小姐與李蜜斯的遭受絕非個案!

她們的遭遇透過媒體行動暴光後,同盟網站與申訴信箱湧入了連續不斷的投訴,很多在不同時刻離職的統一數位翻譯前員工,紛纭向本同盟投訴遭到強迫資遣卻不發給非自願去職證實、要求返還績效獎金等雷同遭受。在在都顯示:同一數位翻譯公司終年皆來以不利員工的不公道契約嚴重抽剝員工翻譯


為了不讓該公司盤剝員工的手法在新聞熱潮褪去後繼續複製,甚至遭到其他公司的仿效,九五同盟歡迎所有曾有類似遭遇的同一數位翻譯前員工向本同盟申訴,在夏曆年後同盟將以集體步履施壓,並要求集體協商,向同一數位翻譯公司要回應有之權益。

請欲申訴的受害者備妥舉證相關文件:非自願去職證實、勞動契約、還款記錄、勞健保資料,以及其他可以證實曾在統一數位翻譯公司辦事和被違法欠薪扣薪的資料,並遵照聯盟網站上的「申述舉措」填妥委託書、向本同盟申述。

鉦昱翻譯公司們將在夏曆年後計劃集體動作,一併要求同一數位翻譯公司償還無辜員工的權益,而且要求統一數位翻譯公司必需點竄現行不合理的相關契約,以防止同一數位翻譯往後再以類似體例聚斂員工!

【青年勞動九五同盟 新聞稿2009/1/22

統一數位翻譯 強逼資遣員工返還獎金經揭破 受害者申述頻傳!

資方雖迫於輿論壓力與兩位勞工告竣息爭 了償相幹權益

聯盟仍將持續施壓 要求了償所有受害員工權益並點竄不公道契約

上週四
(15),青年勞動九五同盟陪同「同一數位翻譯公司」遭資遣的員工林小姐召開記者會,指控該公司違法解雇、違法要求返還績效獎金、違法拘留收禁薪資與資遣費、勞保勞退金以多報少等違法事實;記者會後,遭到輿論與勞工主管機關壓力的包圍,統一數位公司已撤銷支付號令、假拘留收禁等民事告知並與兩位當事人殺青和解翻譯

同一數位翻譯強逼員工返還獎金 受害者頻傳!



本篇文章引用自此: http://blog.roodo.com/youthlabor95/archives/8147105.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢鉦昱翻譯公司02-23690937
( 心情隨筆心情日記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=kingk04afgku4&aid=120625258