范瑋琪19日出席電影《愛神來了怎知道》見面會,爆料愛情長跑10年,生活處處驚喜,范媽媽愛逼女兒未婚夫黑人念聖經,黑人就以惡作劇回整,某回他刻意套上岳母的外套,坐在客廳等候,把剛回來的范媽媽嚇一大跳。而范范說,之前赴上海拍戲,黑人貼心寫了封情書示愛,內文200個字,卻有60個字寫錯,很殺風景,她滿心只想圈錯字更正,感動情緒全沒了。〜〜【中國時報2011-4-20江芷稜、江怡臻/台北報導】
好萊塢明星Tom Cruise(湯姆克魯斯)有誦讀困難,他無法閱讀劇本,全靠聽事先錄下的對白聲音來記臺詞。沒想到,驚世藝人在台灣也有耶!「情書有三成錯字」,豐功偉業啊,我真想學李敖用語模式說一句:「范瑋琪嫁那人可惜了!」
如果有人全然不認識字,我們稱這位仁兄是文盲。但是,缺乏閱讀習慣,只認得部份字,卻又不懂得利用它,不懂得改善生活與生命品質,這該叫甚麼呢?今天在台灣寶島,完全不識字的文盲已經是少數中的少數。依據內政部資料,2007年底,臺灣民眾識字者1848萬人,識字率97.63%,占同年度全世界排名第53名;勝過羅馬尼亞Romania 97.3%、香港Hong Kong 94.6%(第67名);中共China 90.9%(第85名)。
而2011年2月19日,內政部公佈:台灣15歲以上人口的識字率為98.04%,在亞洲,僅次於日本、南韓及北韓的99%,高於香港94.6%、新加坡94.4%以及大陸93.3%,在全世界大約排名第49。不識字者計38萬2,112人,佔1.96%,台灣在65歲以上人口的不識字率高達13.11%,而15至24歲人口中,幾乎已無不識字者。
說起「文盲」的標準,中共教育部公佈常用漢字是五千個,城裏人認識2500個漢字,農民認識1900個漢字,就都不算文盲。其實,認識2500個漢字應該算是半文盲吧!范瑋琪的未婚夫,能認得出1900個漢字嗎?誰曉得呢!
附錄:
"We set out early with Intent to Run round the sd. Land but being taken in a Rain &it Increasing very fast obliged us to return. It clearning about one o’Clock & our time being too Precious to Loose we a second time ventured out & Worked hard till Night & then returned to pEnningtons we got our Suppoers & was Lighted in to a Room & I not being so good a Woodsman as the rest of my Company striped my slef very orderly & went in to the Bed as they call’d it when to my Surprize I found it to be northing but a Little Straw-matted together without Sheets or any thing else but only on Thread Bear blanket with double its Weight of Vermin such as Lice Feas & c. Had we not have been very Tired, Ia, sure we should not have slep’d much that night. I made a Promise not to Sleep so from that time forward chusing rather to sleep in the open Air before a fire as will Appear hereafter."
上面的拼寫以及大小寫錯誤是作者原樣。寫這段文字的人是美國國父喬治•華盛頓,他的拼寫和認字有問題。專家對喬治•華盛頓的評價是Dyslexia(誦讀困難;或可說「不識字」)。
在西方,不以識字率來衡量人是否文盲,而是以閱讀與理解能力為標準。1988年美國「成年人識字調查」(National Adult Literacy Survey)結論報告說:21%-23%的美國成年人有嚴重誦讀困難。