字體:小 中 大 | |
|
|
2020/06/23 17:48:07瀏覽810|回應0|推薦2 | |
甲午戰敗,台灣割讓日本。到學齡時,賴和(1894〜1943)進入公學校,在十歲時,又接受塾師黃倬其的指導,學習漢文。賴和一路上進,一九零九年考上台北總督府醫學校(今天台灣大學醫學院) ,所以,他在日本教育薰染下,影響也不淺。
在傳統漢詩〈日本軍〉裡,賴和說道:「奮身血戰據遼東,贏得人矜武士風。塞上幾多鄉國恨,都消萬歲一聲中。」這首詩如何解讀?它似乎是歌頌皇軍的勇武戰功。日本佔據中國的東北,流淌了無數軍人的鮮血。年輕的賴和大概是認同混淆,糊裡糊塗為非漢族的日本軍勝利而昂揚歡呼。 不過,成功大學施懿琳教授為賴和緩頰,她說:戰爭背後有無辜生命犧牲,卻無人去關照;有多少戰士充滿家國之思?也無人在意。賴和詩篇之意彷彿是低訴軍國主義的狂潮,衝擊著日本人激狂的心,只要能高呼「萬歲」,建立戰功,所有的辛勞好像都可以全盤忘記。這篇作品有控訴窮兵黷武的日本軍國主義嗎?我不覺得有。人言言殊,就各自解讀吧。 另外,「珍珠港事變」後,日本警察立即拘捕賴和入獄,當時,賴和已不復年輕力壯,加上家庭經濟壓力,在獄中第三十三日時,他寫下〈忽聞〉這首詩:「忽聞街上有遊行,說是軍人要出征。好把共榮圈建設,安全保護我東瀛。」顯然,賴和向日本方面妥協了,由於他歌功頌德,加上在監獄中染病日重,終於獲得釋放。賴和這般行為是白璧微瑕嗎?我不認為,也許他只是虛與委蛇,為家國留下青山有用身。 施懿琳教授說:「假如把〈忽聞〉這詩看成是賴和歌頌日本推行『大東亞共榮圈』的理想,恐是一大誤解。應該注意的是他最後一句的反諷義涵:『安全保護我東瀛』,這樣大規模地征調人民出征,真是要保家衛國嗎?其實是日本軍人的嗜血黷武,導致無數壯丁成了砲火下的冤魂罷了!」 為抗日先賢賴和寬解,似乎沒必要。如果〈忽聞〉末句具備反諷義涵,那麼,『安全保護我東瀛』之後該加上疑問號(?),而不是甚麼標點符號都沒加。英雄識時務,說賴和為日本軍警美言,以換取自由身,這是小民的人性展現,並不是什麼嚴重缺陷。畢竟,在異族刀槍之下還硬脊挺立,天下可沒幾個人能像文天祥一樣引刀成快啊! 坦白說,賴和這一生主要的言行都在抗日,也同情台共,資助台共,更與台灣共產黨員謝雪紅交情匪淺。懸壺濟世,充滿理想,他救民倒懸,確實是位值得尊敬的前輩;若要把賴和塑造成完人,凡事不受人議論,那也太難了。 |
|
( 知識學習|語言 ) |