字體:小 中 大 | |
|
|
2008/08/02 10:59:22瀏覽3621|回應1|推薦13 | |
加山雄三 君といつまでも Kayama Yuzo 口白:「幸せだなあ 僕は君といる時が 一番幸せなんだ 僕は死ぬまで 君を離さないぞ いいだろう?」 「實在是很幸福ㄚ,我跟你在一起的時候是最快樂的 到我離開人間,請你不要離開我,好不好?」 日語歌「君といつまでも」與英文的 OH CAROL 喔騎累 口白有些相似,日本人的表達比較含蓄。美國人的我雖然很笨….如果你離開我,我就死定了,「很笨」有一點假惺惺,「死定了」更假,一分開隔天身邊可能又多一個媚妹。 OH CAROL 喔騎累←想聽點此 口白(自製口白) Oh! Carol, I am but a fool 喔騎累(台語發音),我雖然很笨 Darling I love you 大林我愛你 Don't you treat me cruel 請不要對我酷 You hurt me 你傷害了我 And you made me cry 你又讓我哭 But if you leave me 如果你離開我 I will surely die 我就死定啦 君といつまでも 岩谷時子 作詞 弾 厚作 作曲 二人を夕闇が 包むこの窓辺に 明日も素晴らしい 幸せが来るだろう 君の瞳は星と輝き 恋するこの胸は 炎と燃えている 大空染めて行く 夕陽色あせても 二人の心は 変わらないいつまでも 「幸せだなあ 僕は君といる時が 一番幸せなんだ 僕は死ぬまで 君を離さないぞ いいだろう?」 君はそよ風に 髪をとかせて 優しくこの僕の しとねにしておくれ 今宵も日が暮れて 時は去りゆくとも 二人の思いは 変わらないいつまでも |
|
( 休閒生活|音樂 ) |