字體:小 中 大 | |
|
|
2009/10/16 12:15:03瀏覽270|回應0|推薦1 | |
這是我看到的中文新聞: (摘自 自由電子報 - 國際新聞) 駐阿義軍行賄買和平 害法軍喪命 泰晤士報踢爆 義法都否認 〔編譯陳成良/綜合報導〕英國泰晤士報十五日披露,義大利情報部門曾以數萬美元賄賂阿富汗「神學士」組織和地方軍閥,來維持首都喀布爾以東六十五公里的沙洛比地區的和平,其後法軍接防後,低估了當地潛藏的危險,而於去年八月十八日慘遭神學士民兵伏擊,造成十死二十一傷,成為北約駐阿富汗部隊最慘重的一次傷亡。 ...(略)... 數名北約高層官員透露,義大利特工也在沙洛比地區「行賄買和平」。西方官員說,由於法軍對義大利的秘密賄賂毫不知情,因此他們對當地的安全局勢做出錯誤評估,最後釀成了災難性後果。一位北約高層軍官表示:「也許賄賂武裝組織以及非暴力政策來降低暴力事件能說得通,但沒通知盟友是不可理喻的。」 法軍去年遭伏擊後,北約一份評估報告曾嚴厲抨擊法軍沒做好準備,沒有預備空中支援、火砲支援,彈藥與無線通訊器材都不足。不過,泰晤士報的報導可以解釋為什麼當遭遇一百七十名裝備精良的武裝份子伏擊時,約六十名法軍只配備輕型武器,空中支援也不夠充分。 (摘自 guardian.co.uk ) French outcry over claim Italian payments masked Taliban threat Reports that Italian intelligence officers had been paying Taliban fighters not to attack their troops – and that France's ignorance of this tactic left it unaware of the true security risk in the Sarobi district of Afghanistan when it took over last summer – were dismissed as "rubbish" by Italy's defence minister. But the allegation sparked outrage in France. 剛看完中文報導時,我心裡只有一個最中心的疑問: 這篇新聞有真的解釋出「義大利行賄神學士組織會間接導致法國死傷嚴重」這個推論嗎? 我將上面幾種用詞都變色加粗過了,這些詞語便是我想討論的地方。 他們的共通特性是,乍看之下驚人、頭頭是道,但看完後還是不了解筆者到底想表達的想法或概念。 1.「低估了潛藏的危險」 Q1:潛藏的危險是什麼? 2.「因為對祕密賄賂毫不知情,所以錯估當地安全局勢,釀成災禍」 Q2:安全局勢怎麼個錯估法? Q3:從錯估到釀成災禍中間的推理過程? 因此我再找了些英文的新聞資料: 3.「泰晤士的報導可以解釋為什麼法軍準備不夠」 Q4:所以意思是這樣嗎? 解讀1) 法國不知道義大利行賄,所以沒有繼續行賄,因此神學士不高興,想給法國一點教訓,於是襲擊法軍。 解讀2) 因義大利的行賄,讓該國原本駐軍的地方看起來很安全,所以法軍才沒有做太多軍事上的防備。於是被神學士攻擊時才死傷嚴重。 新聞的意圖很明顯: * 雖然這件事的真實性尚不確定,新聞已言之鑿鑿地指責義大利的不是,因為「行賄神學士」話題性非常高。 * 法國在軍備上的疏忽瞬間變成無辜、可理解與同情的。 但是,此篇新聞提供的眾多資訊與結論,其合理性尚有待商榷。 |
|
( 時事評論|國際 ) |