網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
日檢完勝會客室:「途切れる」是自動詞還是他動詞呢?
2017/09/14 08:20:00瀏覽624|回應0|推薦0

老師您好,N1單字裡的「途切れる」翻譯為「停頓、中斷」,但是模擬試題的這一題好像有兩句話翻譯成「停頓、中斷」都可以,遇到這種題目要如何選出正確答案呢?

(×)C 本を読み始めたが、眠くなって5ページで途切れた
我開始看書,但很想睡,看了5頁就{停頓、中斷}了。
(〇)D 二人の会話が途切れて、空白の時間が流れた。
兩個人的對話{停頓、中斷},空白的時間流逝。

出處:《新日檢完勝單語》N1模擬試題/第13章之問題14


哎呀,這一題是真的蠻難的。應該這麼說,單字題雖然是考單字,但是判斷句義還是得依賴文法。我們就單刀直入,因為「途切れる」是自動詞,所以答案必須是句子D,而不能是句子C。

有方向了嗎?我們來看看這一題的前兩個選項。句子A應該要將「途切れて」改成「切って」,因為這裡要剪頭髮,需要一個他動詞;句子B應該要將「途切れて」改成「切れて」,因為這裡應該表示牛奶用完牛奶喝完,所以主詞是牛奶,加上自動詞才恰當。

(×)A 前髪の長さは1センチくらい途切れてください。
瀏海的長度請{停頓、中斷}1公分左右!
→切って(瀏海的長度請{剪}1公分左右!)


(×)B牛乳を買い忘れて昨日で途切れてしまった。
忘了買牛奶,所以到昨天就{停頓、中斷}了。
→切れて(忘了買牛奶,所以到昨天就{用完、沒有}了。)

回到句子C,句子中譯勉強合理,但是大家想一下「眠くなって~」(變得很想睡覺)擺在前面,主詞是不是必須為「人」,而不是讀書這件事。既然主詞是「人」,中斷、停頓的不是人,是讀書這件事,所以加上自動詞「途切れる」就錯啦!要怎麼改,最簡單的方式就是換成可以表示「不做了」的「やめる」,句子的意思就成為「我開始看書,但很想睡,看了5頁就{不看}了」(本を読み始めたが、眠くなって5ページでやめた。)

 大家看看句子D「二人の会話途切れて、空白の時間が流れた」一開始就出現了事情當主詞,完全符合「途切れる」這個自動詞的需求,你說自他動詞是不是主宰了日文呀!

眾文新日檢無料APP

點我下載> android iOS


【日檢完勝會客室】

七月起每週二、四  為您解答日文的疑難雜症!

如果您正在研讀《新日檢完勝單語》或《新日檢完勝500題》系列,對於書中題目有任何疑問,歡迎私訊到「眾文圖書」粉絲專頁。林士鈞老師會在每週的「日檢完勝會客室」為您解答日檢的疑難雜症喔~
( 知識學習語言 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=jongwenjapan&aid=108557125