字體:小 中 大 | |
|
|||
2008/06/23 11:50:49瀏覽5136|回應5|推薦33 | |||
在 "人間四月天" 裡﹐有一幕是1924年泰戈爾訪問中國﹐由徐志摩與林徽音參予接待﹐並演出泰戈爾的名劇﹐轟動一時﹐他們兩人被時人和報界稱為金童玉女。泰戈爾訪問中國時,徐志摩擔任聯絡、接待、翻譯之職.一直相隨左右,陪同泰戈爾一行人.徐志摩對泰戈爾恭執弟子之理,深獲泰戈爾的歡心.
徐志摩婚後和陸小曼也與泰戈爾結成莫逆之交, 泰戈爾對待徐志摩與陸小曼,猶如膝下兒女,陸小曼曾自稱感到從未有過的父愛和溫暖。 泰戈爾在中國期間,曾親自為徐志摩起了一個印度名叫索思瑪,自此後,徐志摩在與泰戈爾通信中,常以索思瑪”自稱,同時又稱泰戈爾為“羅賓爹爹”(泰戈爾的全名是羅賓德羅納特•泰戈爾)。 泰戈爾也有一個中國名字,叫“竺震旦“﹐根據文匯讀書週報的記載﹐1924年泰戈爾訪中國48天,那年5月8日正是他的64歲生日。北京“講學社”為在京的泰戈爾舉行了一次別開生面的祝壽活動,祝壽活動在天壇草坪召開,胡適主持,其中一個特別的節目,是梁啟超主持獻贈給泰戈爾一個中國名字。 梁啟超在揭開這個名字之前,引經據典,說明這三個字的出處。梁氏稱,“羅賓德羅納特” 有 “太陽“ ,"雷”的含義,可引伸為 “如日之升”、“如雷之震”,所以中譯時意譯為“震旦”, 梁氏又稱,古印度曾稱中華為“震旦”,而中國人也稱印度為“天竺”。最後梁氏歸結道:“按中國習慣姓名的稱謂,前姓後名,那麼若以國名為姓氏,以本名為名,泰戈爾先生的中國姓名不就是“竺震旦”嗎? ”泰戈爾本人也高興得笑逐顏開,欣然接受祝壽會贈予的,由名家篆刻的“竺震旦”的大印章。 泰戈爾和徐志摩去逝距今已超過半個世紀﹐然而他們倆的詩至今仍眾人傳誦﹐感謝他們曾到世界一遊﹐ 為我們留下這麼多美好的詩歌。 羅賓德拉納德‧泰戈爾(Rabindranath Tagore)的生平: (1861—1941年),享譽世界的印度詩人、小說家、思想家,生於孟加拉一個富有哲學和文學藝術修養的貴族家庭。泰戈爾8歲就開始寫詩,並展露出非凡的天賦,15歲時出版詩集《原野之花》,被稱為「孟加拉的雪萊」。1878年赴英國留學,1880年回國後專門從事文學寫作。在他的創作生涯中,涉足了詩歌、小說、戲劇等Ν領域,均獲得不凡的成就。 1910年,泰戈爾自譯的英文版《吉檀迦利》出版,轟動了全世界。1913年,他因該詩集榮獲諾貝爾文學獎,從此躋身世界文壇,其作~被譯成多國文字,廣為流傳。 泰戈爾一生中共寫了50多部作品,其中最著名的有散文詩集《飛鳥集》、《吉檀迦利》、《園丁集》、《新月集》、《採果集》等。另外他還創作了12部中長篇小說,100多篇短小說,20多部劇本以及大量的文學、哲學、政治論著,其作品博大精深,充滿了慈善仁愛的胸懷和獨特的人格魅力,贏得了無數人的景仰。 1941年8月7日泰戈爾病逝。他的一生以火一般的熱情為世人打開了一扇扇通往靈魂的視窗,引領人們進入他雋永不朽的哲思。不同的人生階段,能品出不同的滋味;每字,每句,都值得細細咀嚼!
|
|||
( 創作|散文 ) |