字體:小 中 大 | |
|
|
2009/10/29 22:41:54瀏覽30980|回應1|推薦4 | |
Have you finished? 通常用來表示詢問對方是否完成了某事,或是否快完成了一件事,它常和Are you finished?同用,但卻造成不少學生的困擾,到底哪一個正確的用法呢? 基本上Have you finished? 與 Are you finshed?兩個皆為英語正卻的用法,而可被接受的,但是English Native speakers可能會另外解釋: Have you finished比起Are you finshed?更為禮貌,但是想像一下兩個以下兩個場景, 一個等待小孩吃完飯要洗碗的母親: Have you finished? OR 一個在課堂上等收學生考卷的老師: Have you finished? 以上兩個案例,實也看不太出來會是帶有"禮貌"詢問,當然,有的Native speakers又aurge了,其實Have you finished?的用法帶有可以給予多一點時間給對方的可能性,如:Have you finished?(你做完了嗎?-基本上只是問問,但並無催促的口吻), Are you finished?(你做完了沒?-問是否完成了) 但是其實在使用上來講,各個解釋其實都沒有爭議,不過最主要的還是在於說話者的口氣,如果你是用很不耐煩的口氣來詢問對方 Have you finished? Are you finished?那這兩並沒有什麼不同,都是在表達"你到底做完了沒啊?" 如果用比較禮貌性的口吻去詢問,那麼Have you finished? Are you finished?也都是試探禮貌性的問"你做完了嗎?" Have you finshed? Are you finished?不會再造成視聽混淆,想要對方清楚你的意思,說話的語氣是很重要的喔! |
|
( 知識學習|語言 ) |