網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
Have you finished 與 Are you finished
2009/10/29 22:41:54瀏覽30717|回應1|推薦4

Have you finished? 通常用來表示詢問對方是否完成了某事,或是否快完成了一件事,它常和Are you finished?同用,但卻造成不少學生的困擾,到底哪一個正確的用法呢?

基本上Have you finished? 與 Are you finshed?兩個皆為英語正卻的用法,而可被接受的,但是English Native speakers可能會另外解釋: Have you finished比起Are you finshed?更為禮貌,但是想像一下兩個以下兩個場景,

一個等待小孩吃完飯要洗碗的母親: Have you finished?

OR

一個在課堂上等收學生考卷的老師: Have you finished?

以上兩個案例,實也看不太出來會是帶有"禮貌"詢問,當然,有的Native speakers又aurge了,其實Have you finished?的用法帶有可以給予多一點時間給對方的可能性,如:Have you finished?(你做完了嗎?-基本上只是問問,但並無催促的口吻), Are you finished?(你做完了沒?-問是否完成了)

但是其實在使用上來講,各個解釋其實都沒有爭議,不過最主要的還是在於說話者的口氣,如果你是用很不耐煩的口氣來詢問對方 Have you finished? Are you finished?那這兩並沒有什麼不同,都是在表達"你到底做完了沒啊?" 如果用比較禮貌性的口吻去詢問,那麼Have you finished? Are you finished?也都是試探禮貌性的問"你做完了嗎?"

Have you finshed? Are you finished?不會再造成視聽混淆,想要對方清楚你的意思,說話的語氣是很重要的喔!

( 知識學習語言 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=jessiehc1108&aid=3449643

 回應文章

YnJinLove
等級:6
留言加入好友
好像中文也可以這麼說
2009/10/30 14:26

妳是好了沒?.... vs 妳是夠了沒?!

呵呵....語言就是這麼奇妙!