字體:小 中 大 | |
|
|
2010/10/29 15:16:03瀏覽517|回應0|推薦3 | |
貝塞尼家的姊妹 What the dead know 作 者:蘿拉.李普曼 Laura Lippman 譯 者:李靜宜 出 版 社:漫遊者文化 出版日期: 語 言:繁體中文 ISBN:9789866858550 三十年前,貝塞尼家15歲的姊姊珊妮和12歲的妹妹海瑟,在城裡的購物中心消失無蹤。警方竭盡所能調查仍毫無頭緒,也始終未尋獲屍體。這樁離奇的失蹤案,讓一個家庭從此分崩離析,也讓所有當事者從此活在歉咎與哀痛中。而今,在一場公路車禍裡肇事逃逸、徬徨失措的女子,卻自稱是貝塞尼家失蹤多年的妹妹海瑟。沒有絲毫證據可以支持她的說法,但她卻對往事歷歷如繪,甚至知道一般人不可能得知的細節。為何回家的路要經過三十年?為什麼事隔這麼久她才打破沉默?而這些年來她又過著什麼樣的生活?最重要的,當初究竟發生了什麼事?當所有塵封的傷痛、謊言和祕密,因為女子的出現而再度開啟,這場延宕了多年的折磨,是否終能劃下句點? 一樁沒有勒索電話、目擊證人、找不到屍體,甚至連蛛絲馬跡也沒有的姊妹失蹤三十年懸案,因為一場車禍而重啟調查。李普曼在書中丟出一個又一個的謎團給讀者,時空交錯的插敘手法,像洋蔥剝皮似的讓貝塞尼家姊妹的失蹤經歷逐漸呈現在讀者眼前。但不看到最後,無法得知事件的真相。匹茲堡郵報說:「你不必是推理迷,也會喜歡這本書」。費城詢問報盛讚李普曼「不僅拓展了類型小說的邊疆,更豐富了整個美國文學。」當初光看書籍的封面引燃了我的興趣,它與李普曼另一本書《愛麗絲與蘿妮》的封面類似,但卻是完全不一樣的故事情節與風格。 這場突來的悲劇,讓原本感情已岌岌可危的父母的婚姻正式破裂,夫妻兩人各自懷著傷痛生活。其實沒有經歷過失去親人的實際經驗,豈能輕鬆說出「感同身受」這般的話語?這不是一本單純的推理小說,李普曼對於角色的經營及對人物的寫實刻劃,讓讀者融入了書中的角色而心有戚戚。她已悄悄地帶領讀者去思索人生的種種荒謬、巧合、宿命、信任、背叛、脆弱與懊悔等複雜難解的習題。 很好看的一本書,中文書名也取得很好,若以英文直譯,相信不會那麼賣座吧!我一直很讚嘆台灣對於書籍、電影片名等譯名的功力。不像內地對於翻譯的隨便,如同《The Lovely Bones//蘇西的世界//可爱的骨头》及《Top Gun//捍衛戰士//好大一把枪》這可是完全不一樣的意境呀!
|
|
( 興趣嗜好|收藏 ) |