字體:小 中 大 | |
|
|
2010/10/05 11:22:03瀏覽4446|回應18|推薦247 | |
前不久的周末 與內人逛新竹北埔老街後 就在一個社區小公園看到三五成群膚色棕黑的外籍婦女各推著坐輪椅的老人 嘰嘰喳喳得交談著 我跟老婆便趨前跟這些女士們打招呼閒聊 聊她們的家鄉事 談在台灣工作情況 大約過了一刻吧 有人問道: Pak(先生)來台灣多久了 做生意的嗎 我笑笑說--Aku orang Taiwan 她們驚呼道:真的嗎?你不是我們那邊的華人嗎?bahasa怎麼講得這麼好?幾乎每個印尼人在交談後知道我是台灣人多會大吃一驚 如何學說椰風蕉語的? 就讓我細說從前吧!
25年前赴印尼工作 報到後開始學2週的印尼文 由當地華僑職員一對一授課 內容有上市場 郵局 醫院--等等都是很生活化的單元 剛到異國對當地風土人情文化環境有著強烈新鮮好奇感 因此我總在下班後 一個人到處閒逛 用剛學會的印尼文交談 約過1個禮拜基本會話已琅琅上口 也可以跟授課老師整堂用印語對話 他很驚訝問道之前是否曾學過印尼語?一個月後我已經結交好些當地朋友 日常印語更加熟練流利 已不輸來此多年的同事 但也僅限平常基本的庶民用語 較正式專業的用語還沒機會學習 有次有位華僑企業老闆石太太帶著她的友人找我談正事 該友人是不懂華語的華僑 石太太居中翻譯 大致聽得懂他們的對談 感覺石太太並沒有很精準的翻譯我的話 因此決定自己直接跟她的友人對談 雖然有很多專有詞彙尚未學過 但我努力巧妙運用有限的印語表達我的意思 石太太在旁聽我們對談後 大為驚嘆的大笑道 X先生 你好勇敢!雖然你的印尼話不是很道地 但我們都聽得懂 我的兒子學了好幾年中文 就是不敢開口 我一定要介紹他認識你 聽你講印尼話後 他一定有勇氣說華語了!! 後來她的兒子石先生(時年約40歲 上過當地中華學校4年 後來所有中華學校被勒令關閉)跟我熟識後 果真受我的勇氣激勵 竟也敢開口說中文了而且越來越精準流利! 來印尼3個月後 我方與印方有一場重要的正式官方會議 因我印語已有一定的水準我方建議我用印語介紹合作計畫內容 我毫不猶豫的一口答應 便將我要說的內容說給翻譯官試聽 請他改正為更專業更正式的用語後 自己再背誦練習及矯正發音 會議當天我信心十足的用流暢精準的印語介紹發言 印方得知我剛來3個月 全場給我最熱烈的掌聲 並提出很多問題討論 我也一一用印語答覆 有時也說個輕鬆的笑話 因此整個會議非常完滿成功 並得到非常熱烈的回響 之後我常出席參加或主持各式大大小小的會議 也常被印方邀請出席 專題演講 技術指導各種講習 因此印語精準流暢已不在話下 尤其帶一點點外國腔調口音更受歡迎! 1997亞洲金融危機印尼受到嚴重波及並引發政治暴亂 隔年 蘇哈托王朝崩裂 排華風潮再起 雖然我是外國專家受到一定的保護 但處處風聲鶴唳 我又攜家帶眷 故而離開了前後已待了13年半的印尼 心裏衷心期盼這片美麗富庶的椰風蕉雨之國 千萬別變成腥風血雨之地 剛回國時 突然沒有機會再講印語 甚感悵然落失 後來去加勒比海服務8年回來後 便常常聽到熟悉的語言 我也常常會跟這些離鄉背景的朋友們閒聊打氣 常有人問我離開印尼這麼久了 印尼語還記得多少呢 在跟這些印尼朋友聊過天後 我可以肯定的說 熟悉如故! |
|
( 休閒生活|旅人手札 ) |