字體:小 中 大 | |
|
|
2008/02/24 23:29:29瀏覽1933|回應0|推薦35 | |
第一次接觸智利諾貝爾獎得主聶魯達 是看電影《郵差》, 很多年前,快要下片的一個深夜,在西門町看的,電影院只有三四人 那是小說改編的電影,講聶魯達流亡到地中海小島,和送信郵差的一段情誼 演郵差的義大利演員,當時已得癌症,殺青沒多久就死了 片中的郵差,經由聶魯達進入詩的殿堂,起初只是為了追美女 沒想到透過詩的眼睛,他看到的世界從此改觀 情人水汪汪的明眸變成星星,她曼妙舞姿也成為詩意的蝴蝶 他後來更藉著錄音寫詩:錄下海的聲音、風的聲音、樹葉的聲音 最後他投入左派運動,在一場遊行上,朗誦寫給聶魯達的詩,卻因暴動而身亡 他被詩啟蒙,也因詩殞命。 這電影最好的是配樂,得過金像獎,是我收藏的一兩百片原聲帶中排前幾名 原聲帶分兩部分,前半段找十四個知名影星朗誦聶魯達的情詩 後半段是以手風琴、吉他、長笛為主奏的管弦樂, 地中海風的,深夜聽最詩意、動人 那時我正瘋狂迷戀詩,用電腦打字建檔了一百多首情詩 偏偏聶魯達的翻譯詩還很少 我因為很喜歡安迪賈西亞朗誦的《今夜我可以寫出》 就和台大外文系畢業的室友,聽原聲帶把中文翻譯出來 後來陳黎也翻譯過這首詩,裡面有許多名句,例如 「相同的夜漂浮著相同的樹。 昔日的我們已不復存在。 如今我確已不再愛她,但我曾經多愛她啊 ....愛是這麼短,遺忘是這麼長」 每次深夜聽郵差原聲帶,都像第一次一樣感動,強力推薦,以下是原詩: 《今夜我可以寫出》聶魯達 今夜我可以寫出最哀傷的詩篇。 寫,譬如說,「夜被擊碎 而藍色的星在遠處顫抖。」 晚風在天空中迴旋歌唱。
我愛她,而有時候她也愛我。 而許多彷彿此刻的夜裡我擁她入懷。 在永恆的天空下一遍一遍地吻她。 她愛我,而有時候我也愛她。 啊,你怎能不愛她晶瑩碩大的眼睛?
想到不能擁有她,想到已經失去了她。 聽到那遼闊的夜,因她不在而更遼闊。 詩遂如草原上的露珠滴落心靈。 我的愛不能叫她留下,有什麼好難過的呢? 夜被擊碎,而她離我遠去。
我的心不甘就此失去她。 我的眼光搜尋著彷彿要走向她。 我的心在找她,而她離我遠去。
昔日的我們已不復存在。 如今我確已不再愛她,但我曾經多愛她啊。 我的聲音試著藉風探觸她的聽覺。 別人的。她就將是別人的了。一如我過去的吻。 她的聲音。她明亮的身體。她永恆的眼睛。 如今我確已不再愛她。但也許我仍愛著她。 愛是這麼短,遺忘是這麼長。 因為在許多彷彿此刻的夜裡我擁她入懷, 我的心不甘就此失去她。 即令這是她帶給我最後的痛苦, 而這些是我為她寫的最後詩篇。 (陳黎譯,出自聶魯達最出名的詩集《二十一首情詩和一首絕望的歌 |
|
( 心情隨筆|心情日記 ) |