字體:小 中 大 |
|
|
|
| 2011/02/23 12:37:16瀏覽530|回應0|推薦2 | |
我一直相信印度絕對有印英辭典,每年來印度就讀,工作,研究和旅遊的各國人士那麼多,大家不可能不想瞭解和學習印度文,印英辭典是必備工具,出版公司不可能笨到沒看到市場需求。 從2007年來孟買拜訪Apple,像Jaydeo提出請求,他說「好,沒有問題」,2009第二次來孟買向Amit提出要求,他說「好,沒有問題」,第三次向頭一個來上班的女孩說,她說「好,沒有問題」,第四次向現在的Sushma,Swapnali,Manoj,Tulsidas,Sunil等五個人提這件事,每個人都說「好,沒有問題」………… 三年都過去了,當所有人都忘了,根本不當一回事的時候,我在宿舍附近的市場文具行中,買回了這本牛津出版的「印英辭典」,用事實粉碎所有人不可能的想法。 「心在」和「心不在」的結果是截然不同的。 儘管我看不懂Hindi文,這本辭典形同廢紙,但這次找辭典的過程中,卻意外發現「印英辭典」除了Hindi文以外,還有Marathi-English,Gujarati-English,Bengali-English,Kannada-English,Punjabi-English…….等等版本,充分顯示出印度文化的多元和包容,這未嘗不是啟動另外一個重大主題的研究的良好契機? 想要維持熱度,凡事都得找到好理由。 有好理由,就會有動力,會有行動,然後有成果。 事情的發展和演變不一直是這樣嗎?【End】 Herman |
|
| ( 在地生活|其他 ) |












