哥薩克是出名的強悍,哥薩克騎兵是世界出名的軍事勁旅,然而自古以來他們民族命運的坎坷也是歷史上一篇血淚史.這首歌的歌詞內容說的就是一個哥薩克人對上天的祈禱,祈求上蒼此給哥薩克人自由,和平與幸福.本歌曲在和的部分大家可以一起跟著歌者,舞者一起大聲唱”Ойся ты, ойся”(發音:Oyisya, Ti oyisya,也就是本歌曲名),那種全心一致對上蒼祈禱的聲音猶如天籟一般,直入人心.
俄文原文歌詞: 1. На горе стоял казак. Он Богу молился, За свободу, за народ низко поклонился.
和. Ойся, ты ойся, ты меня не бойся, Я тебя не трону, ты не беспокойся. (2S)
2. А еще просил казак, правды для народа, Будет правда на земле, будет и свобода. За друзей молил казак, чтоб их на чужбине Стороною обошли алчность и гордыня.
和. Ойся, ты ойся, ты меня не бойся, Я тебя не трону, ты не беспокойся. (2S)
3. Чтобы жены дождались и отцы, и дети Тех, кто ищет правду-мать да по белу свету. Для людей просил казак да благословенья, Чтобы были хлеб да соль во мирных селеньях.
和. Ойся, ты ойся, ты меня не бойся, Я тебя не трону, ты не беспокойся. (2S)
4. Чтобы крови не лилось у отчего порога, Чтоб да кривде не жилось он молился Богу. Так молился тот казак за землю родную, Что б не горе, не слеза ее не коснулись.
和. Ойся, ты ойся, ты меня не бойся, Я тебя не трону, ты не беспокойся. (2S)
5. На горе стоял казак. Он Богу молился, За свободу, за народ низко поклонился.
和. Ойся, ты ойся, ты меня не бойся, Я тебя не трону, ты не беспокойся. (2S)