字體:小 中 大 | |
|
|
2011/03/24 18:59:38瀏覽1226|回應14|推薦80 | |
(照片取材自 : hkcd.com.hk) 阿哥我一時動念,又入職場江湖。 三月受邀擔任一家中國外資企業的《品牌領導》。五日晚間,我從《春暖》的南臺灣飛到《春寒》的江南。 企業的領導派了一部黑頭車,在杭州的蕭山機場接我。 開車的小李,上了高速公路,拚勁十足,令我驚訝又《興奮》。 他一路猛打遠燈,《提醒》前車讓路;眾前車也頗識相,紛紛讓道。阿哥我一時之間 也頓覺威風起來了,下意識地,趕緊繫上後座安全帶。一問之下,才知小李是來自東北的黑龍江,真不愧是白山黑水的好男兒。 此地江南水鄉,一千七百年古城,京杭大運河流過市區,可真是千載悠悠。此刻《暮春三月,江南草長,雜花生樹,群鶯亂飛。》的時節,也正是《楊柳絲絲綠,桃花點點紅》( 著名合唱曲 “問鶯燕” 的歌詞 )時候。 歷史始終包圍和融入這裡的人和物。 路邊野狗尿尿的橋墩,可能是宋元遺跡;腳下踩的石板,可是前朝鋪成的;大小運河,縱橫交錯;此的水多,如同台灣山多。照作家余秋雨的說法 ,如果你在湖中游泳, 跳下水的地方是宋朝,浮起來的地方是明朝。 我和負責營銷的李小姐談話。 這位山東姑娘,身長不似山東,體重倒是山東;直爽的個性,則完全是山東。 我提到台灣。 《哦 ! 台灣嘛,我們這邊說 :地圖上它看起來像雞蛋般大小。》 《靠 ! 我們這邊可是說………….台灣看起來像一個地瓜。》但這句話阿哥沒說出口。 拿雞蛋比番薯,像極了台灣的俗語 --- 拿《香腸》比雞腿 ! 《有做過 “市調”嗎 ?》我問。 《甚麼是 “市調” ?》她有疑問。 《就是 市場調查嘛 !》 《哦 ! 我們這邊說是 “踩盤” ,踩別人地盤。》 這種說法很有創意,也傳神。我喜歡。 十八日晚,我從浦東機場回台。發現機場巴士 (Shuttle Bus ),被譯成《擺渡車》,古意盎然,雖然仍脫不了水。但,至少比起 《The Day After Tomorrow 》,被譯成《後天》,是要高明。台灣則把這部災難片翻譯為《明天過後》。 不過,我擔心新疆烏魯木齊機場的 Shuttle Bus,要如何翻譯,當地以大沙漠出名。 順便值得一提的是,浦東機場商店物美價廉。 統一綠茶賣 4RMB ,泡麵6RMB,青島啤酒8RMB;又可愛,又合理的價格;三樣東西我都享用了。想起桃園機場前陣子,常以臭味迎客人,飲食又貴又難吃,兩岸的機場都會讓人流淚 ! (注 : 人民幣一元,約等於4.6元新台幣) 《後記:" 祖國 "封鎖了台灣網頁,阿哥我未能" 翻牆 ",這段期間未能與眾格友 "禮尚往來” ,失禮又失敬了 !!》 |
|
( 心情隨筆|其他 ) |