網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
四家和註 白話校註集 新書發表會 如法法師開釋(四) 佛經五不翻?
2017/01/18 14:44:26瀏覽730|回應0|推薦2
四家和註 白話校註集 新書發表會  如法法師開釋(四)

提問:(簡略描述)佛經五不翻?應該要翻,不翻不清楚,例如南無,是南方沒有佛嗎?


如法法師開釋:

五不翻這個問題說真的我們在翻的同時討論了很多次很糾結,也接收到很多意見,那麼我們一樣取一個稍微折衷的作法,因為五不翻當時有些狀況是你翻了之後人家一樣不理解,但是現在不是這樣,佛法在中國已經興上了一千多年了,很多概念大家已經知道了,所以我們盡量的有一些我們就採取大家都已 知道的概念我們就翻了,就直接翻了。

當然我們也會有一些爭議,除非有些確結無誤翻起來很有道理,咒語我們是真不翻的,咒語我們解釋但是不去翻,因為咒語就是表達那個原由的因,讓你用這種梵音去唸出來要產生它一個力量,所以有一些確實不翻,但是有一些會翻,那有一些多重意涵的那中文表達不了多重意涵我們就用像剛剛那種解釋盡量去解釋,那也希望就是一樣深入該深入淺出會淺出這我們盡量去做!

但真的我相信我看了很多祖師做完論述之後都要寫一篇懺悔文,每個祖師都寫懺悔文,對不起我應該有講錯的地方,但是我也發現不了,你們發現的了的話指正我一下我一定好好懺悔!那我剛剛講高風險工作就是這樣子,他講得很對,一個字誤了那誤人多少?

所以我相信這是一個要很謹慎的事情,我們快不來,我寧可做完三部就退休了,我也不要輕輕意意的這麼去翻譯出來!

我在翻譯四家合註之前的譯稿一共五十萬字沒有一篇發表的,一篇都不敢發表,因為我很清楚哪邊是我在猜的,就像我講的哪邊是我在猜的。沒有一部論典是經過大家討論,就算你不覺的是確定版,但至少是綜合大家意見的一個結果,沒有一篇這樣子的,所以沒有一個敢發表的。

那所以我想「月光譯經院」其實除了永續之外更要是立定出一個譯經的標準,我們譯經必須要用這種嚴格的態度,我們不是在翻小說,小說你編得比較好你怎麼翻都可以,人家愛讀就好了,經典是指導人的修行,你必須講得精精準準的,所以我們只能說培育更多的僧伽、譯經人才,但是我們萬萬不可草草了事!

(摘自 四家和註 白話校註集 新書發表會影片內容,因末學覺得內容很棒,所以自行將之文字化,以便供大家方便閱讀,若有錯誤的地方也希望大家指正,感恩!)
~小燕子~  跟我交往吧
( 知識學習其他 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=feeling0909&aid=89089925