字體:小 中 大 | |
|
|
2008/07/27 07:06:26瀏覽3412|回應36|推薦115 | |
每年帶著小孩回台灣,總是希望她們可以藉此機會,增長中文的聽與說能力。 雖然三個野蠻女,在美國上了多年的中文學校,畢竟在美國母語是英文,儘管我努力的堅持用中文交談,女兒說起中文就是洋腔洋調。四聲不分是個問題,用字也有問題。 在我家常常聽到三個女兒大喊: 我咬,其實是在說: 我要。老二常常說[就你]一個,其實她是在說只有一個。想來是大野狼媽媽說話太快,把[只有]發成[就]的音。女兒有樣學樣,再青出於藍,補上一個[你]吧。 這次返台,三個野蠻女又大了一歲,大野狼媽媽出發前,猛打如意算盤,想來女兒的中文吸收能力應該更強些了吧。果然,算盤又打錯了。 老三天生愛吃水果,來者不拒。老二向來嘴刁,對於台灣水果種類繁多,倒是頗為賞光。老大也喜歡水果,所以回到娘家,醫生娘娘天天都在買水果,伺候我家三個野蠻女。 每天早上,老三一定拿個水果,有時是芒果,有時是奇異果,有時是蘋果,走到廚房找醫生娘娘,甜言蜜語說道:[阿嫲,我要吃這個。] 隔了幾天,突然發現三個野蠻女,說起水果名稱時,怎麼變調了?只聽得女兒輪流對著醫生娘娘說:[我要吃蘋狗,我要吃芒狗,我要吃奇異狗。] 大野狼媽媽臉上跑出三條黑線,只好趕緊上起正音班:[是水果不是水狗。] 只見醫生娘娘端出一盤水果,面有不悅的說:[是水狗沒湊啊。] 想到寄人籬下這句成語,大野狼媽媽只有趕緊閉嘴。 我家三個野蠻女學習中文這麼多年以來,就以今年進步最為神速: 直接從洋腔洋調進化到台灣國語了。 |
|
( 心情隨筆|家庭親子 ) |