網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
Dear Zoe
2015/04/27 14:04:47瀏覽30|回應0|推薦0
Dear Zoe:

又到這個季節,陽光充沛,植物氣味凜冽,滿眼的綠色肆意揮霍自己的色彩,陽光灑在地面壹片碎金子。最近走在路上,常常會被觸動,想起妳說的,幸福和美還是常常會有的,不禁由衷覺得快樂。

Zoe,希蠟語的意思是生命,妳給自己的名字多像這個季節。今年妳該四十五歲,魅力豐富的年紀,妳該迷人豐盛依舊,畢竟妳的時間比我慢太多,妳拒絕沾染占有、自私、功利,妳拒絕老去,於是妳再也不會老去,任二十歲的我尋找妳,三十歲的我想象妳,四十歲的我回望妳,永遠的二十六歲。

熱議已然沈寂,人們總也學不會沈默致哀,妳後來得了很多獎,壹時轟動,人們爭相翻閱妳最後的信件和往昔作品,為妳貼上“悲居”“少數”“女同”的標簽 ,這些妳都不知道,妳知道了也並不會在乎?從頭至尾妳只在乎壹人,寧願終止壹切,拒絕所有原諒。妳有多愛她,四十六歲的妳是否有還會這洋愛她?我不敢也不能揣測。妳在心裏反反復復說著傷害與絕望,給同壹個給妳這些傷口的人。這像是十幾歲才擁有的感情,純粹熱烈,把全部的自我交予壹人,也因此不能有傷害和背叛,世界是兩個人的。

妳任由自己碎裂至無法修復的地步 ,是對世事人情的不妥協,還是壹種撤底逃避?妳不會給我回答,這是妳的選擇,它讓妳撤底自由,後來人如我只能猜測。

軟弱,不忠,逃避,妳不明白也不接受這些。後來妳終於認清這才是人性,不堪的部分更突顯人的本質,卻也無法接受和原諒。就像這世界容不下純粹和夢想,妳熾熱而天真,不改初衷,愛並且相信,妳比很多人包括我在內都勇敢。

經歷過或者正在隱忍承受的每壹個人,都明白成長帶來的切膚痛楚,也因此不忍苛責了誰。愛過壹個再轉身遇見下壹個,我們都是這洋把傷疤和夢想縫進胸口,抉定從此不再為它們傷神,好好愛自己。可妳不願意,妳刺下那柄水果刀,將愛與生命從始至終都給了那壹個人,無所謂值不值得,妳要的是個夢想。

余生每壹步謙卑沈默向它靠近,不再要求抵達,這大概便是夢想至於我們這些人的最大意義,而妳已然用鮮血淋淋的胸膛擁抱了它。

夜深了,再讀壹遍妳最後附上的字句就該說晚安了。

“Je vons souhaite bonheur et sante

mais je ne puis accomplir votre voyage

je suis un visiteur.

Tout ce que je toucthe

me fait reellement souffrir

et puis ne m'appartient pas.

Toujours il se trouve quelqu'un pour dire:

C'est a moi.

Moi je n'ai rien a moi。

avais-je dit un jour avec orgueil

A present je sais que rien signifie

rien.

Que l'on n'a meme pas un nom.

Et qu'il faut en emprunter un'parfois.

Vous pouvez me donner un lieu a regarder.

Oubliez-moi du cote de la mer.

Je vons souhaite bonheur et sante.

----Teo Angelopoulos, Le pas suspendu de la cigogne

我祝福您幸福健康

但我不再能完成您的旅程

我是個過客。

全部我所接觸的

真正使我痛苦

而我身不由己。

總是有個什麼人可以說:

這是我的。

我,沒有什麼東西是我的,

有壹天我是不是可以驕傲地這麼說。

如今我知道沒有就是

沒有。

我們同洋沒有名字。

必須去借壹個,有時候。

您供給我壹個地方可以眺望。

將我遺忘在海邊吧。

我祝福您幸福健康。

安哲邏浦洛斯《鸛鳥踟躕》”

晚安。

莫偶然

2014.5.13夜
( 心情隨筆心情日記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=f5632931&aid=22589488