網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
從2009年中國語言生活狀況報告談起
2011/05/14 11:03:45瀏覽224|回應0|推薦0

  2010年11月25日,中國教育部、國家語委發布了2009年中國語言生活狀況報告。包括漢字及語詞的使用,報告顯示:語言生活廣受社會關注,甲型H1N1流感”、“××門”、“××族”等一批反映社會生活的年度語言熱點不斷湧現,我國語言生活出現了新領域和新動向。

  中國關注語言生活的狀況,臺灣與中國大陸都使用中文,但一個是繁體/正體字,一個是簡化漢字,一個使用注音符號,一個使用漢語拼音作為拼音的符號。溝通上尚無問題,但在編輯華語文/漢語教材時,就有極大的差異。其差異不但在字的形體與拼音,兩岸語言的差異亦表現在語彙及慣用語。例如:臺灣習稱蕃茄,大陸則為「西紅杮」;在臺灣說「土豆」可能會認為是花生,在大陸其實指的是馬鈴薯;在大陸點「菜心」也不是臺灣的菜心......其例不勝枚舉。而「行!」「沒事兒!」等慣用語在生活用語中有明顯差異,更不用說在文化上的差異了。

  臺灣的教材要打入全球華語教育市場,要面對中國大量且低價或免費的供書政策,但我們深深希望,將臺灣的優質教材輸出海外,也將臺灣的特色與文化輸出海外。

( 知識學習隨堂筆記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=f223369831&aid=4657595