字體:小 中 大 | |
|
|
2016/06/15 16:30:00瀏覽1504|回應1|推薦121 | |
(linju 宅在家中整日,在網路上有新發現就會大驚小怪.....) 通過漫長的路是英文歌"Those were the days"原版,俄文歌名的中文意譯。(後知後覺,怎麽這麼多歌都源於俄羅斯?) "Those were the days" 這首歌,維基百科上介紹,原版的俄文歌 早在 1920 年代就已經錄制成唱片,經歷幾十年後慢慢流傳到西歐地區,1955年左右由紐約民歌手 Raskin 重新填上英文歌詞,在一次與他所帶領的樂團 Limeliters 演唱時,被 The Beatles 的主唱 McCartney 相中,並另外找了英國威爾斯女歌手,Mary Hopkins 重新詮釋,1968年由他們的蘋果唱片出版,當年就成了流行金曲。 台灣自然要跟着流行。 是我少數知道的英文流行音樂歌曲之一。 |
|
( 不分類|不分類 ) |