網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
「七個美國」
2009/05/13 12:32:54瀏覽348|回應1|推薦14
澎湖七美變「七個美國」 爆笑烏龍翻譯
  • 2009-05-13
  • 中國時報
  • 【中時電子報/梁惠明綜合報導】

    烏龍翻譯又一樁。澎湖縣七美鄉公所架設網站行銷地方美景,不料卻將著名觀光島嶼「七美島」,直接英文翻譯為「seven America (七個美國)」,網友笑翻天,鄉公所卻不自知。

    澎湖縣七美鄉公所三年前接受經濟部補助「地方小鎮」計畫時,架設網站行銷七美島,但是疑似受託單位為求省事方便,直接將中文說明輸入中翻英軟體,結果七美竟然翻成seven America,更不可思議的是,網頁上還同時掛名指導單位經濟部、澎湖縣政府及七美鄉公所,層層公職人員竟然都沒有人發現這個離譜的翻譯。 七美鄉公所尷尬表示,欠缺英文人才又無專人輔導,才會鬧出這個笑話,現在已經先把問題網頁撤下來了。

( 不分類不分類 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=ebisu50&aid=2944539

 回應文章

小蝶衣
等級:5
留言加入好友
這應該可以收錄到我部落格的經典笑話創作裡面喔!
2009/05/14 10:01
這應該可以收錄到我部落格的經典笑話創作裡面喔!