字體:小 中 大 | |
|
|
2013/08/09 15:51:04瀏覽1260|回應2|推薦3 | |
小子家裏沒電視,都是在網絡上看『悠特播』(You tube)的各式影片或節目,如此也看到許多大陸那邊“兒”的節目。 小子頗喜歡看美女,所以每週末兩場的【非誠勿擾】,絕對不會錯過——迄今爲止。
這個節目裏頭,美女多,但是俊男也不少。尤其許多北方來的男嘉賓,不時地要顯示自己是純『爺兒們』,VCR中處處擺出一副與自家『哥兒們』可以兩肋插刀的氣魄!…… 看多了,聽多了,小子下筆也開始有點兒『爺們兒』的調調。
「咦?到底是『爺兒們』?還是『爺們兒』?是『哥兒們』?還是『哥們兒』呢?」 看了那麽多集,好像「倆“兒”」都有人用,但是到底有沒有說哪個才是標準的呢? 瞧,那旁一個東北爺兒笑著:「啥哩?爺們兒哪操這個心嘞!隨便用唄!」 拜託,如果有來自大陸北方的網友,敬請快來指點與修正!謝謝。 --- * --- * --- * --- * --- * --- * --- * --- * --- * --- * --- 對於這個『兒』字的尾音用法,小子在民國六十年左右,也寫過一點小意見到報社發表,對當時白茜茹小姐在口語中的“兒”字用得『太軟,太頻繁』,覺得太多餘了。 如今,怎麼聽到大陸節目裏比比皆是,反而沒那麼彆扭?奇怪? |
|
( 不分類|不分類 ) |