網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
《台灣話的自然美》(11) 雙腳踏雙船
2010/09/26 01:05:03瀏覽1301|回應0|推薦0

《台灣話的自然美》(11)
/林金其   2010.9.25


《台灣話的自然美》(11) 每日一句:雙腳踏雙船。
羅馬拼音:siankadasianchung (羅馬字會再最後校定)
詞類:形式詞、動名詞。
表面字意解釋:雙腳踏雙船,就是每人一雙腳,每一隻腳各踏在一條船上(古代船是木板接合成小舟,也有獨木舟),就是一個人站立在兩隻船上的實像。
內在含意靈魂精髓:雙腳踏雙船,釋意是『貪心會沉沒』,一個人踩兩條船,無本份,與『牆頭草』類似,但是台灣話還喊含有『不當佔有』,更含『取兩個女人之意』;更有個人在站在個人岸,不要一個人站兩岸『容易沉沒的行為警示』。
自然美的欣賞:雙腳踏雙船之美就是一腳踏一船,兩腳踏兩隻船,很自然,船一滑開,人會掉落水中的自然,祖先使用『雙腳各踩一舟』的自然縣現象,讓人欣賞『自然現象』之美真。

( 創作散文 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=dearblue&aid=4444952