「美麗的夢仙」的風格比「有明亮棕髮的珍妮」更為感傷,佛斯特創作此曲時,大約是1862年間,當時其隻身在紐約,經濟掘踞,生活困頓,在乏人照料之下,日夜思念妻子珍妮,因而寫出如此動人的歌曲,其實佛斯特當時與珍妮在感情上已有一些困難,在這樣的情境之下,這首歌的成就更令人動容。「美麗的夢仙」不論是歌詞或旋律,皆為後來其他寫作思念親友的歌曲無法比擬,這首曲子也是佛斯特所作的民謠歌曲中少有的3拍子的歌曲。
<>
<>
Beautiful dreamer, wake unto me, Starlight and dewdrops are waiting for thee; Sounds of the rude world, heard in the day, Lull'd by the moonlight have all pass'd away! Beautiful dreamer, queen of my song, List while I woo thee with soft melody; Gone are the cares of life's busy throng, Beautiful dreamer, awake unto me! Beautiful dreamer, awake unto me!
Beautiful dreamer, out on the sea Mermaids are chanting the wild lorelie; Over the streamlet vapors are borne, Waiting to fade at the bright coming morn. Beautiful dreamer, beam on my heart, E'en as the morn on the streamlet and sea; Then will all clouds of sorrow depart, Beautiful dreamer, awake unto me! Beautiful dreamer, awake unto me!
家鄉的老友 Old Folks At Home
/ 史瓦尼河 Swanee River
佛斯特所作的「家鄉的老友」(Old Folks At Home),因為這二首歌同樣具有不只一種英文歌名,並且有許多不同的中文譯詞與填詞,而且中英文歌詞的意境皆很美。
<
>
佛斯特寫作「家鄉的老友」時,剛婚後一年,是其人生的黃金時期,同時其完成多首膾炙人口的歌曲,包括「斑鳩琴的琴聲」(Ring, Ring de Banjo!)及「肯德基老家」(My Old Kentucky Home, Good Night),這幾首歌皆成為當時遊子最喜歡唱的歌。因為「家鄉的老友」的歌詞中數度提及懷念的家鄉史瓦尼河(Swanee River),所以這首歌英文歌名又稱Swanee River,在坊間販售的CD中,常看到二種歌名並列,就是這個原因。
|