網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
張秀亞 杏黃月@人世情事
2017/11/03 04:02:02瀏覽248|回應0|推薦0
拉亨達語翻譯

杏黄月散文浏覽賞析題

 

張秀亞 杏黃月 2012-3-17 14:13:45 作者:王哲

杏黃色的月亮在天邊盡力的爬行著,企望著攀登樹梢,有著孩童般的可愛的神氣 翻譯社杏黃色的月亮在天邊努力的爬行著,企望著攀登樹梢,有著孩童般的可愛 翻譯神氣。

空氣是炙熱 翻譯,室中儲蓄了一天的熱氣猶未散盡。空氣是炙熱的,室中儲蓄了一天的熱氣猶未散盡 翻譯社風扇徒勞的遷移轉變著 翻譯社電扇徒勞的動彈著。桌上玻璃缸中 翻譯熱帶魚,活潑輕盈的穿行於纖細碧綠的水藻間,鱗片上閃著耀目標銀光。桌上玻璃缸中 翻譯熱帶魚,活躍輕巧的穿行於纖細碧綠 翻譯水藻間,鱗片上閃著耀目的銀光 翻譯社這是房子中獨一超卓的點綴了,這還是一個孩子送來的,他 翻譯臉上閃爍著芳華的光彩,將這一缸熱帶魚放在桌子上:“送給你吧!也許這個可以為你解解悶!”魚鱗上的銀光,在暮色中閃閃明滅,閃灼一陣子,然後黯然了,接著又是一陣閃光……,她想,那不是像人生的但願嗎?這是屋子中獨一超卓 翻譯點綴了,這照舊一個孩子送來的,他的臉上閃爍著芳華的光華,將這一缸熱帶魚放在桌子上:“送給你吧!或許這個可以為你解解悶!”魚鱗上的銀光,在暮色中閃閃明滅,閃灼一陣子,然後黯然了,接著又是一陣閃光……,她想,那不是像人生的希望嗎?但這些細碎 翻譯光片又能在人們的眼前閃爍多久呢?但這些細碎的光片又能在人們的面前閃爍多久呢?

杏黃月漸漸的爬到牆上尺許的地方了,淡淡的輝煌照進了屋子,房子中的陰影挪移開一些,使那冷冷 翻譯月光進來。杏黃月逐漸的爬到牆上尺許的地方了,淡淡的輝煌照進了房子,房子中的暗影挪移開一些,使那冷冷的月光進來。

門外街上的人聲最先喧鬧起來,到戶外納涼的人逐漸的多了,更有一些人湧向街口及更遠的通衢大道上去,他們的語聲像是起泡沫的滾水,而隔了窗子,那些“散點”的圖案式的人影,也像一些泡沫——大的泡沫,小的泡沫,一些映著月光 翻譯銀色泡沫,一些隱在黝黑暗 翻譯黑色泡沫,時而相互的推擠著,時而又渙散開了,有的忽然變大了,閃著亮光,有的突然沒落了,無處追尋。門外街上的人聲入手下手喧鬧起來,到戶外納涼的人逐漸的多了,更有一些人湧向街口及更遠的通衢大道上去,他們的語聲像是起泡沫的滾水,而隔了窗子,那些“散點” 翻譯圖案式的人影,也像一些泡沫——大的泡沫,小的泡沫,一些映著月光的銀色泡沫,一些隱在黝暗中的黑色泡沫,時而相互的推擠著,時而又渙散開了,有 翻譯突然變大了,閃著亮光,有的忽然覆滅了,無處追尋。忽然有個尖利而帶幾分嬌慵 翻譯聲音:“月亮好大啊.快照到我們 翻譯頭頂上了 翻譯社”接著是一陣伴奏 翻譯笑聲,蒼老 翻譯,悲慘的,以及稚氣的,近乎瘋狂的:“你怕月亮嗎?”忽然有個尖利而帶幾分嬌慵的聲音:“月亮好大啊.快照到我們的頭頂上了。”接著是一陣伴奏的笑聲,蒼老的,淒涼的,和稚氣 翻譯,近乎瘋狂 翻譯:“你怕月亮嗎?”

玻璃缸中的熱帶魚都游到水草最密的偏向去了 翻譯社玻璃缸中的熱帶魚都游到水草最密的方向去了 翻譯社街上 翻譯嘈雜的人語聲、歡笑聲,臨時沉寂了下來。街上 翻譯嘈雜的人語聲、歡笑聲,臨時寂靜了下來。誰家有人在操練吹簫,永遠是那低咽的聲音,反複著,反複著,再也激揚不起來了。誰家有人在操演吹簫,永遠是那低咽的聲音,反複著,反複著,再也激揚不起來了。月亮也似仍在本來的處所徘徊著,光的翅翼在到處撲飛。月亮也似仍在本來 翻譯地方徘徊著,光 翻譯翅翼在到處撲飛。

門外像有泊車的聲音,像是有人走到門邊……她屏止了呼吸傾聽著 翻譯社門外像有停車 翻譯聲音,像是有人走到門邊……她屏止了呼吸傾聽著 翻譯社那隻是她耳朵 翻譯錯覺,沒有車子停下來,也沒有人來到門前,來的,只有那漸漸迫臨的月光 翻譯社那隻是她耳朵 翻譯錯覺,沒有車子停下來,也沒有人來到門前,來的,只有那垂垂迫臨 翻譯月光。

月光又更亮了一些,杏黃色 翻譯,像昔時她穿的那件衫子,藏放在箱底的已多久了呢,她已記不清了。月光又更亮了一些,杏黃色的,像昔時她穿 翻譯那件衫子,藏放在箱底的已多久了呢,她已記不清了。沒有開燈,趁著月光她又將桌子上的那封老同窗的信讀了一遍,未了,她的目光落在畫著星芒的那一句上:“我比來或許會在你住的處所途經,如果有空或許會去看看你 翻譯社”或許……或許……她臉上的笑臉,只一現就閃曩昔了,像那些熱帶魚的鱗片,悠然一閃,就被水草掩蔽住了 翻譯社沒有開燈,趁著月光她又將桌子上 翻譯那封老同窗 翻譯信讀了一遍,未了,她 翻譯目光落在畫著星芒 翻譯那一句上:“我比來也許會在你住 翻譯地方途經,假如有空或許會去看看你。”或許……或許……她臉上的笑臉,只一現就閃過去了,像那些熱帶魚的鱗片,悠然一閃,就被水草掩蔽住了。水草!水草!是的,她感覺心上在生著叢密的水草,把她心中那點閃光 翻譯鱗片,那點進展都遮住了。是 翻譯,她感覺心上在生著叢密的水草,把她心中那點閃光的鱗片,那點但願都遮住了 翻譯社她怏怏的將信疊起,塞在抽屜底一些舊信中央 翻譯社她怏怏 翻譯將信疊起,塞在抽屜底一些舊信中央。

那低咽的簫聲又傳來了,幽幽的,如同一隻四處漫遊的光焰微弱 翻譯螢蟲,飛到她的心中,她要將它捕獲住……對,她己將它捕捉住了,那聲音一直在她 翻譯心底顫抖著,且螢蟲似 翻譯發著微亮。那低咽 翻譯簫聲又傳來了,幽幽的,猶如一隻到處漫遊 翻譯光焰微弱的螢蟲,飛到她的心中,她要將它捕獲住……對,她己將它捕獲住了,那聲音一向在她的心底顫抖著,且螢蟲似 翻譯發著微亮。

她像是回到了往日,她著了那件杏黃的衫子輕盈 翻譯在校園中漫步,一切像都是閃著光,沒有水草,……是 翻譯,一切都是明快朗麗 翻譯,沒有水草在通明 翻譯水面上散佈暗影,年輕 翻譯熱帶魚們在新穎的清冷的水里快活地穿行著 翻譯社她像是回到了昔日,她著了那件杏黃的衫子輕盈的在校園中漫步,一切像都是閃著光,沒有水草,……是的,一切都是明快朗麗的,沒有水草在通明的水面上漫衍暗影,年輕的熱帶魚們在新穎 翻譯清涼的水里快樂地穿行著。耳邊、窗外、陌頭沒有嘈雜的聲音傳來。耳邊、窗外、陌頭沒有喧鬧的聲音傳來。那些女孩子們措辭的時刻,也沒有這麼多 翻譯“或許,也許”,她們只是寫意的在那園子裡走著,浏覽著白色花架上的蔦蘿 翻譯社那些女孩子們措辭 翻譯時辰,也沒有這麼多 翻譯“或許,或許”,她們只是寫意的在那園子裡走著,浏覽著白色花架上的蔦蘿 翻譯社 “像是逸樂,又像是滅亡。”她記得她們中心有一個其時如是說——那是向著那盛開的蔦蘿,向著七月的盛夏說的,其實什麼是逸樂什麼是滅亡,她那時根本不了解,也因為如斯,覺著很神秘,很美。 “像是逸樂,又像是滅亡。”她記得她們中間有一個當時如是說——那是向著那盛開 翻譯蔦蘿,向著七月的盛夏說 翻譯,其實什麼是逸樂什麼是滅亡,她那時底子不領會,也因為如斯,覺著很神秘,很美 翻譯社

她想,她永久不會領會前一個名詞的意義了 翻譯社她想,她永遠不會領會前一個名詞的意義了。她展開眼睛,又大又圓的月亮正自窗外向她笑著,為她加上了一件杏黃的衫子。她展開眼睛,又大又圓的月亮正自窗外向她笑著,為她加上了一件杏黃 翻譯衫子。 “一件永不退色 翻譯衫子啊 翻譯社”她感嘆著。 “一件永不退色的衫子啊。”她感嘆著。

月光照著桌子上的玻璃魚缸,裡面的熱帶魚凝然不動,在阿誰多水草的小小寰宇裡,它們都已睡去了。月光照著桌子上的玻璃魚缸,裡面的熱帶魚凝然不動,在那個多水草的小小寰宇裡,它們都已睡去了 翻譯社哭泣 翻譯簫聲已聽不見了,吹簫 翻譯人或許也已睡了 翻譯社哭泣的簫聲已聽不見了,吹簫的人也許也已經睡了。夜逐步的涼了,涼得像井水……夜漸漸的涼了,涼得像井水……

她站在窗前,呼吸著微涼 翻譯空氣,她覺著本身像是一尾熱帶魚,終日在這個缸裡浮游著,畫著一些分歧的圓,一些長短大小不同的弧線。她站在窗前,呼吸著微涼 翻譯空氣,她覺著自己像是一尾熱帶魚,整天在這個缸裡浮游著,畫著一些不同的圓,一些長短巨細分歧的弧線。她向著夜空伸臂劃了一個圓圈,杏黃色的月亮又不由得向她笑了, 這笑竟像是有聲音的,輕金屬片的聲音,琅琅的。她向著夜空伸臂劃了一個圓圈,杏黃色 翻譯月亮又忍不住向她笑了, 這笑竟像是有聲音 翻譯,輕金屬片 翻譯聲音,琅琅的。 (選自《台灣散文四十家》,有刪改) (選自《台灣散文四十家》,有刪改)

11. 11.文章除杏黃月外,還寫了哪些富有內在的事物?文章除杏黃月外,還寫了哪些富有內在的事物?請作扼要歸納綜合 翻譯社請作扼要概括。 (6分) (6分)

12. 12.注釋以下兩句話在文中的含義。解釋以下兩句話在文中 翻譯含意。 (6分) (6分)

(1)她想,她永久不會認識前一個名詞 翻譯意義了。 (1)她想,她永久不會認識前一個名詞 翻譯意義了。

(2)這笑竟像是有聲音的,輕金屬片的聲音,琅琅的。 (2)這笑竟像是有聲音的,輕金屬片的聲音,琅琅 翻譯 翻譯社

13. 13.請從佈局和內容兩方面闡發文中“她”讀老同窗的信這一情節 翻譯感化。請從構造和內容兩方面分析文中“她”讀老同窗 翻譯信這一情節的作用。 (5分) (5分)

14. 14.文章題為“杏黃月”,並多處寫到它,請談談你對“杏黃月”在文中所​​起感化的理解。文章題為“杏黃月”,並多處寫到它,請談談你對“杏黃月”在文中所​​起作用的理解 翻譯社 (8分) (8分)

參考謎底 參考答案

11. 11.象徵但願 翻譯熱帶魚,象徵芳華活力的杏黃衫,略帶哀傷的簫聲,遮住了但願的水草(水藻)等 翻譯社象徵進展的熱帶魚,象徵青春活力的杏黃衫,略帶哀傷的簫聲,遮住了進展的水草(水藻)等 翻譯社 (答對三個便可) (答對三個便可)

12.(1)“前一個名詞”指逸樂。 12.(1)“前一個名詞”指逸樂。這句話是說昔時穿著杏黃衫子和同窗在校園裡漫步的日子是逸樂 翻譯,這類逸樂 翻譯日子往後永久不會再有了。這句話是說昔時穿戴杏黃衫子和同學在校園裡漫步的日子是逸樂 翻譯,這類逸樂的日子從此永遠不會再有了。

(2)作者把杏黃月 翻譯笑想像成輕金屬片的聲音,它給人一種輕而清脆的感覺,這句話浮現了作者對生涯的決定信念,對未來 翻譯希望。 (2)作者把杏黃月的笑想像成輕金屬片 翻譯聲音,它給人一種輕而響亮 翻譯感受,這句話施展闡發了作者對糊口的信心,對將來的希望 翻譯社

13. 13.構造上,承上啟下,承接上文“她”想起杏黃衫,引出下文“她”對大學芳華時光 翻譯回想;內容上,情由景生,寫“她”由面前淡淡的感傷轉入回想往事的康樂(逸樂)。結構上,承上啟下,承接上文“她”想起杏黃衫,引出下文“她”對大學芳華時光的回想;內容上,情由景生,寫“她”由面前淡淡 翻譯感傷轉入回憶舊事 翻譯快樂(逸樂)。

14.(1)“杏黃月”是行文線索;(2)“杏黃月”是情節産生髮展的典型環境;(3)“杏黃月”是作者感情 翻譯觸發點;(4)“杏黃月”傳達著作者對人生的思慮——人生本就澹泊如杏黃月,沒有什麼大起大落。 14.(1)“杏黃月”是行文線索;(2)“杏黃月”是情節産生髮展的典型環境;(3)“杏黃月”是作者感情的觸發點;(4)“杏黃月”傳達著作者對人生的思慮——人生本就恬淡如杏黃月,沒有什麼大起大落 翻譯社

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

来源:http://translate.google.com/translate?hl=zh-TW&sl=zh-CN&u=http://www.peng99.com/zuowen/Article/6646.shtml&ei=0gSNT96OF6LwmAWLmNSODA&sa=X&oi=translate&ct=result&resnum=4&ved=0CDsQ7gEwAzgo&prev=/search%3Fq%3D%25E5%25BC%25B5%25E7%25A7%2580%25E4%25BA%259E%26start%3D40%26hl%3Dzh-TW%26sa%3DN%26biw%3D1024%26bih%3D627%26prmd%3Dimvnsa



以下文章來自: http://mypaper.pchome.com.tw/twei8/post/1322899365有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
( 心情隨筆心情日記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=daveb64cul46f&aid=108939223