字體:小 中 大 |
|
|
|
| 2018/08/16 02:13:26瀏覽77|回應0|推薦0 | |
| 馬加伊文翻譯Brake Levers: 煞車把手 對或過錯~~都請列位大大"糾正"~感恩喔~~! ![]() Rear Derailleur: 後變速器 (註: 沒錯; 煞變合一把為Dual Control Level)
Brakes: 煞車(夾器) 不知如許對翻譯公司是否有幫忙??
Tyres: 輪胎(外胎)
[求助] 協助翻譯 ...(恕刪) Spacers: 墊環 (前叉頂部與龍頭用的)
Accessory 2: Spare BGRD 3 Gear Hanger Seat Post (a.k.a. Seat Pillar): 准確的中文名稱應當是'座桿', '座管'(Seat Tube)指的是車架其中一根管子翻譯社 就是插著座桿的那一根, 只是在國內積非成是, 人人誤植久了就習慣了. Front Derailleur: 前變 (中變) 前變速器 Frame: 車架 Inner Tubes: 內胎 Frame: 車架
Rear Wheel: 後輪 請列位大大"車友進步前輩"幫幫華碩翻譯公司這個"573"好嗎"? ![]() Handlebars: 手把(彎把) (括符內彎把刪除; 註:紛歧定為彎把, 也多是直把; Handlebars 字尾s要去掉) Accessory 3: Alloy Bell 附件3: 合金鈴鐺
Chain: 鍊條 [乞助] 幫忙翻譯 關於"自行車"專業英文名詞(小弟已翻譯大部分~不知對差錯?)
![]() Chain: 鍊條 分享一個網站: Fork: 前叉 Bottom Bracket: 五通中軸(BB) Stem: 龍頭 Tapes/Grips: ??看不懂 ![]() ![]() ![]() Spacers:???看不懂 Chain: 鍊條 版權所有-本日中英雜誌社 Headset: 車頭碗 Pedals: 踏板 墊環 (註: 4樓答的)
Rear Derailleur: 後變速器 Tapes/Grips: 襯帶 大齒盤 一般常見的英文用法是'Crankset' (美系) 或是 "Chainwheel' (英系). Cassette: 齒輪(飛輪) 飛輪 JOHNNY-JU wrote: Spacers: 墊環 (前叉頂部與龍頭用的) Rear Wheel: 後輪 Rear Derailleur: 後變速器 Saddle: 座墊 Front Derailleur: 前變 (中變) Accessory 3: Alloy Bell Inner Tubes: 內胎 Chainset: 大齒盤 (註: 大齒盤英文應為Crankset較常用) Fork: 前叉 Seat Post: 座管 座桿 (註: 6樓答的) Front Derailleur: 前變 (中變) Frame: 車架 Cassette: 齒輪(飛輪) Inner Tubes: 內胎 感激 Handlebars: 手把(彎把) Accessory 1: Jagwire TubeTops Shift Levers: 變速把手是的 煞變合一把 Seat Post: 座管 Saddle: 座墊 Front Wheel: 前輪 勉力翻譯了一些"不知道"對不對"? ![]() Spacers:墊片 Seat Binder: 坐墊管制 Accessory 3: Alloy Bell Accessory 2: Spare BGRD 3 Gear Hanger 附件2: 備用BGRD 3 後勾爪 (註: BGRD 3為型號) Accessory 2: Spare BGRD 3 Gear Hanger Seat Binder: 坐墊牽制 Chainset: 大齒盤 小弟比來想改車翻譯社有時辰會去逛"國外的網站" 看些特殊車子"或零件~!![]() 手把纏帶/握把
Brakes: 煞車(夾器) Accessory 1: Jagwire TubeTops 附件1: Jagwire (變速線或煞車線) 外管頭套 (註: Jagwire為廠牌名稱) Tyres: 輪胎(外胎) Pedals: 踏板 Tyres: 輪胎(外胎) Front Wheel: 前輪 Tapes/Grips: 手把纏帶還有襯帶叫tyre tapes 負疚誤植了!! Tapes/Grips: 手把纏帶 Pedals: 踏板 Bottom Bracket: 五通中軸 Headset: 車頭碗 在此獻上12萬分的感激"感謝列位大大"!感恩"~! ![]() ![]() 都沒人回應說~! ![]() Brake Levers: 煞車把手 Seat Binder:座牽制? ![]() Cassette: 齒輪(飛輪) Seat Binder:座牽制 (沒錯, 註: 3樓答的) Bottom Bracket: 五通中軸(BB) 非常感謝"以上幾位01的大大"協助小弟解惑" Handlebars: 手把(彎把) Headset: 車頭碗 Stem: 龍頭 Seat Binder:座管束是的 可是"許多專業名詞"都是ABC說! 它們都擠在一起的話"小弟就"呆"了![]() ![]() 剩下2-3個看不懂的! Brake Levers: 煞車把手 Brakes: 煞車(夾器) (括符內夾器刪除; 註: 紛歧定為V夾夾器翻譯社 也多是碟煞卡鉗, 所以譯為煞車就好) Tapes/Grips: 嚴厲來講, Handlebar Tapes (把手纏帶)只合用於公路車彎把翻譯社 Grips(橡膠把手套)是一般把手(含MTB)用的. 以下文章來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=268&t=644727有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯公司02-23690932 |
|
| ( 心情隨筆|心情日記 ) |











看些特殊車子"或零件~!





