字體:小 中 大 | |
|
|
2012/09/10 15:56:47瀏覽3870|回應0|推薦1 | |
很多人都說,實跟老外溝通後,才發現原來「讀英文」及「說英文」根本是兩回事,特別是教室教的英文,跟美國人實際生活上所使用的英文,差距很大! 教室背的單字、文法經常是刻板及生硬,而美國人生活上所使用的英文則很活,融合了很多「流行語」及「俚語」,也就是Street Talk 及 Slang。想想你和朋友在一起,不也喜歡用一些流行字眼,很穷、很冏.....進入真正的英文對話實境,我們先從把以下這幾句話變成口語! 1. You might think you know me, but you have no idea!
這句話出於電影《Shark Tale》(鯊魚黑幫),是主角Oscar最常用的開場白。You have no idea常出現在老美對話中,意指對方錯了,而且是錯了還不自知的那種錯。 2. If you think he is a good man, think again.
Think again原來的意思是「再想一想」,但語意不清,即使「再想一下」又能怎麼樣呢?這是說話人認為對方錯了,叫他think again只是用婉轉的口氣指出這一點。 3. He does not begin to speak English.
英文裡表示「一點也不」的片語很多,像 not at all, anything but, far from, in no case, not a bit 等多得不得了。較少知道 "not (even) begin to " 也可以表達「一點也不」的意思。 4. She's really green,she looks nervous.
句子裡green是新手,沒有經驗,不是「綠色」的意思,也不是「生氣」的意思,他有「新手,沒有經驗」的意思。 5. He has no call to feel superior.
說明: 句子裡的 call (名詞), 意為"必要","理由". 作此解時一般用於否定句和疑問句,no call是沒什麼道理。 6. He is a Cancer.
說明: Cancer可以當癌症,也是巨蟹座的意思,說一個人是cancer, 意為"星座為巨蟹座的人"。說人得了癌症,用"He has cancer."。 7. You are telling me.
這是一句普通的句子,口語中常用。英語裡有許多習慣用法,尤其是口語中,有些話好像很簡單,但是照字面直譯令人茫然。以tell為例就可以舉出許多例子,表現的含義和語氣各不相同:
|
|
( 知識學習|語言 ) |