你說中文的時候,會不會突然想不起來一個字、一句話怎麼說?我問學生,他們都點點頭,「這很自然啊,常常發生,特別是名字。」
「那你會不會覺得很…..guilty?」
學生都笑了,「當然不會。」
這就對了。我常聽見老外和老外之間的談話,沒聽清楚就問對方Pardon? 而我們如果沒聽清楚、沒聽懂別人的英文,就會開始怪自己差,搞得人人有種英語原罪似的。
沒想到、講不出來,在溝通中是很正常的事,去掉英文的罪惡感,是英文進步的第一步。一時想不起,直接說,不要支支吾吾。怎麼直接說呢?
- It's on the tip of my tongue...話就在我嘴邊,什麼來著......
Tongue是舌頭,tip是尖端,tip of my tongue多傳神的畫面,就要想起來,但吐不出來。
- How shall I put it? 我該怎麼說好呢?
有時候是沒想到,不知怎麼措辭,可以用這句;有時候是別人問你一個問題,你不必直接給答案,理一下思緒,就用"How shall I put it?”
- What's the word for it... 這個怎麼說來著......
剛好卡在一個單字,就用這句,What's the word for it? 停頓一下,旁邊如果有懂了的人,就會幫你補上這個字。
- Now, let me see. 讓我想想。
講到一半找不到字,直接說Now, let me see. 對話中停下來想想,讓對方適時插入也會讓對話更豐富。
- Now, where was I? 我剛說到哪兒了?
老美說話中斷之後,要繼續話題,卻忘了說到哪裏,常會自言自語說: Now, where was I? Oh, yes(嗯,我剛才談到哪裏?啊,想起來了。)
有時候沒想起,你的聽眾就會幫你補充訊息,注意是where was I,用過去式動詞,要幫人補充的話,就用過去進行式。 例如: A: Now, where was I ? B: You were telling me about your travels in Europe.
|