字體:小 中 大 | |
|
|
2009/02/25 08:56:25瀏覽4761|回應2|推薦17 | |
這一次,我終於可以在大銀幕看到葉偉信和甄子丹合作的港片,以原音播出了吧?(握拳) 從《殺破狼》開始,葉偉信執導、甄子丹主演的電影拍了4部,每一部都在台灣院線上映過,但直到《葉問》才是以粵語原音上映。
之後改編黃玉郎漫畫的《龍虎門》,混合了現代和傳統的場景,故事彷彿被架設在另一個時空,甄子丹仍然打得搶眼,可惜劇情上有些失衡。台灣播的仍是國語版,只是這部片兩位大陸女角李小冉和董潔在粵語版都是配音,國語版反而是原音,勉強算是聽到部分的原音(異地合作總是有人要配音啊Orz)。 第三次在台灣大銀幕看甄子丹和葉偉信的電影,是在西門町偏僻的凱撒戲院,放的卻是國語DVD(是為出DVD才上一下院線的吧,上的無聲無息的:P),還把片尾花絮剪掉了呢! 對最愛粵語港片的我來說,總是看到國語配音版真是無奈,所幸《葉問》讓我終於可以在台灣大銀幕聽到原音啦! 《葉問》也是甄子丹和葉偉信合作以來最成功的一次,不僅在香港大賣,還在香港電影金像獎獲得電影、導演、男主角、男配角等12項入圍,更掀起學習詠春拳的熱潮,雖然台灣比港陸晚上映,但是一刀未剪的原音版,能更真實呈現戲中國、粵、日語交錯的時代情境,也更完整的呈現電影。 《葉問》敘述一代詠春大師葉問(甄子丹),是佛山出名的武術名家,醉心武術但不愛與人爭鬥,無奈總是有人慕名前來挑戰,他只好低調的一一化解,必要時也會為佛山打退逞凶鬥狠的外地挑戰者,倍受尊崇的他從不收徒弟。其後因日本入侵全家流落街頭,面對日人對同胞的欺壓和凌辱,讓他決定挺身而出。
這種大中華精神的題材,容易引起共鳴,大陸審核問題也比較少,傳記電影亦讓葉偉信的文戲和甄子丹的武打取得一個更好的平衡。 電影中的葉問,是一個十分『尊重』老婆的好男人,因此他盡量少和人打架免得激怒老婆,而他的朋友們也非常識相的知道何時該退場,不要惹葉太太生氣。飾演葉問妻子的模特兒熊黛林小姐(傳說中的天王女友),站在武術高手甄子丹身邊,身高和氣勢都不遜色,再加上對白和橋段都設計用心,葉偉信電影裡常見的『吃飯』戲發揮功能,飾演小兒子葉準的童星活潑可愛,讓電影的前段生動有趣。 這也是甄子丹在葉偉信的電影中,第一次未身兼武術指導,而由洪金寶設計武術,對打的樊少皇、池內博之等都有真功夫,動作場面自然精采,樊少皇和飾演漢奸的林家棟一起入圍了香港金像獎男配角。 甄子丹曾演過兩個角色,皆和詠春大師『葉問』有著微妙的關聯,一個是電影《詠春》裡,詠春拳開派宗師的未婚夫,另一個是亞視港劇《精武門》的陳真,這齣戲靈感來自李小龍的電影,甄子丹的陳真是李小龍《精武門》中的角色,而戲外李小龍正是葉問赴港後收的弟子之一。 其實想拍《葉問》的不只葉偉信,還有向來慢工出細活的王家衛,只是葉偉信後拍先完成,而票房大賣的情況下,更趁勝追擊的計畫推出二、三集,繼續葉問到香港傳授武術的故事,李小龍的飾演者成為關注的焦點,不過無論誰演都好,葉偉信的《葉問》續集或王家衛+梁朝偉的《一代宗師》我都想看。 日前在西門町看到《葉問》的看板,連百視達的DVD盒後都有葉問的宣傳,甄子丹也到台灣來會影迷,預售票亦賣出佳績,希望都能反映在票房上,畢竟能在台灣大銀幕看到原音原味的動作港片並不多,而《葉問》也兼具了熱血、感人和娛樂性,喜歡動作片的影迷不要錯過。
官方blog:http://ipman.pixnet.net/blog udn娛樂專題(圖片來源):http://stars.udn.com/star/StarsContent/Content20170/index.shtml |
|
( 休閒生活|影視戲劇 ) |