網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
圍棋是弈、不是奕:評清大「奕園」
2013/07/15 12:15:15瀏覽4169|回應25|推薦63

圍棋是弈、不是奕:評清大「奕園」

國立清華大學資深副校長馮達旋教授日前來了一封email,轉寄來以下新聞


愛圍棋的沈君山 打造清大奕園【聯合報╱記者李青霖/新竹市報導】2013.05.09,報導主要內容如下

 

[清大「奕園」入口]

[右起:林海峰、聶衛平、曹薰鉉。老聶的白衣、黑褲、白襪、黑鞋,實在太有個性了,呵呵]

[清源手書「中和」,棋譜是那二十世紀名局「三三天元」]


圍棋高手清華大學前校長沈君山,七年前(2006)手書心願,希望捐助清華大學一座奕園,但隔年(2007)中風,迄今未醒;他的心願歷經三任校長,終將實現。

清大預計六月一日舉辦奕園啟用儀式。校長陳力俊表示,圍棋大師林海峰、聶衛平和曹薰鉉已同意來台,「希望大師能在現場對弈三十到五十手,棋局會刻在奕園中,意義更不凡」,奕園將成為世界圍棋勝地。清大奕園入口的「奕園」二字,是沈君山好友金庸所書,路徑上矗立中、日、韓六位國際圍棋大師墨寶與經典名局立牌,依序是清源「中和」、木谷實「仁風」、林海峰「玄妙」、陳祖德「超越自我」、曹薰鉉「無心」和聶衛平的「冲天」。再往上行,進草原區,可見到大型公共藝術「對奕‧對藝」作品,以花崗石當地,刻上格子如棋盤,棋子則立體化,扭轉於空中,黑白子相間,有「華山論劍」氣勢。作者楊尊智說:「希望創造對弈時張力十足的視覺氛圍。」 


圍棋是弈、不是奕,讓我們來看看奕、弈二字。

◎奕:形字,。形容詞,有以下意義:

1)大的(本義)

《太玄·格》:「息金消石,往小奕。

詩·小雅·車:「奕奕。

詩·大雅·韓:「奕奕梁山。

2)美的

《方言》:「而西凡美容之奕。」

詩··那》:「舞有奕。

(3)累、重

世說新語·言語:「是僕與君奕世為通好也。」

(4)光明

何晏《景福殿:「故其華表則鎬鎬鑠鑠,赫奕章灼,若日明之麗天也。」

(5)奕奕:光明的樣子、亮光閃動的樣子; 例如:神采奕奕。

◎奕,名詞,世時代,例如,北周·王妙造釋迦像記:「使如來福業,不墜於今奕。

弈:依據清代陳昌治刻本說文解字,弈,圍棊也。廾亦聲。古人愛弈、善弈,古書上提到弈者多也 

《論語·陽貨》曰:「不有博弈者乎!

《小曰:「棋局謂之弈。」

《左·襄公二十五年》:「視君不如弈棋。」「弈者,舉棋不定,不勝其耦。

《孟子》:今夫弈之為數。」

《孟子·告子上》:「使弈秋誨二人弈。」

歐陽修醉翁亭記:「射者中,弈者勝。

》云:圍棋謂之弈。自關東齊魯之閒皆謂之弈,蓋此戲名之曰弈。故說文弈从廾,言竦兩手而執之。孟子言弈秋善弈,秋自以善弈而著名也。棋者,所執之子,以子圍而相殺,故謂之圍棋。沈氏云:圍棋稱弈,取落弈之義也。

 

弈,形容詞,大,如:弈弈(高大的樣子);弈業(大業);弈赫(盛大顯赫的樣子)

按《說文解字》奕、弈二字音同義異。廾:《唐韻》居悚切,音拱;《說文解字》竦手也;揚雄說,廾,从兩手,两手捧物,今作

沈君山19996月及20058月曾兩度缺血性中風,2006年時已是74歲、兩度中風的垂垂衰老,心衷弈園,手書有誤(寫為奕),情有可原,後續發展卻一誤到底,以至「奕園」成立,令人遺憾!

1924年出生的金庸,寫書「奕園」二字之時也已是八十餘歲老者,他書寫時未能留意更奕為弈,也是令人遺憾!

清華大學供地建園,七年來竟沒有一個人能查看出此一筆誤進而儘早更正,更是令人遺憾!

愚見以為,如此重要的棋界盛事、弈園勝地,集清華大學、沈君山、金庸等盛名,不容有一丁點文字上的錯誤有錯則改,宜請金庸再次手書"弈園"二字,立即將"奕園"更正為"弈園"!


( 時事評論教育文化 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=chin8673&aid=7946641
 引用者清單(1)  
2014/09/26 09:57 【udn】 這裡更低價!文化 教育 味全 手書比價

 回應文章 頁/共 3 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁

多硯坊 (休)
等級:8
留言加入好友
2013/07/16 10:22

有過則改

弈才對

佩服大俠明察秋毫

金大俠(chin8673) 於 2013-07-16 11:51 回覆:
吾等愛弈者對弈、奕的差別是很敏銳的,清大目前的"最高當局",不懂棋局,似乎要將錯就錯,讓人們永遠看到這個錯,沈君山若仍清醒,他肯定有知錯必改的勇氣!

reaizuguo*😻
等級:8
留言加入好友
2013/07/16 09:19

這不是恰當、適當與否的問題,而是對或錯。

即使古書上用錯了,並不表示就可繼續錯用。

                                         


金大俠(chin8673) 於 2013-07-16 09:36 回覆:
古書上用錯、誤寫、以訛傳訛之事多也(今人也有此通病•••都是人嘛!)但,如果知道是誤寫錯用了,就需要有認錯更改的勇氣•••尤其是國立大學!

謝謝認同呀!

阿勇(ayon)
等級:8
留言加入好友
2013/07/16 08:27
我也覺得弈園比較恰當 
金大俠(chin8673) 於 2013-07-16 09:38 回覆:
阿勇兄也是善弈、好弈者!

謝謝認同呀!


寄居者
等級:8
留言加入好友
2013/07/16 06:58
學到了!
金大俠(chin8673) 於 2013-07-16 09:40 回覆:
謝謝來訪呀!

雲明
等級:8
留言加入好友
「弈」還是適當些
2013/07/15 19:24

圍棋。通「弈」。論語˙陽貨:「不有博者乎?為之猶賢乎已。」唐˙韓愈˙畫記:「飲食服用之器,壺矢博之具。」

 

金大俠(chin8673) 於 2013-07-16 10:46 回覆:

到底原始的《論語·陽貨》上是:「不有博弈者乎?」或是教育部網頁字典所寫的「不有博奕者乎?」我是存疑問的!

若將"《論語·陽貨》曰:「不有博弈者乎!」"打入google您會發現許多網頁字典可是寫著《論語·陽貨》曰:「不有博弈者乎!」教育部網頁字典有錯乎?!

又東漢時的《說文解字》已寫明奕、弈二字,音同義異,若"《論語·陽貨》曰:「不有博奕者乎?」"是正確的,那《說文解字》與《論語·陽貨》不就相互矛盾了嗎?

其實,古書上用錯、誤寫、以訛傳訛、矛盾之處多也(今人也有此通病•••都是人嘛!)

但,知錯能改,善莫大焉!大學更應身為知錯能改的典範!

謝謝雲明首次來訪呀!笑

頁/共 3 頁  回應文章第一頁 回應文章上一頁 回應文章下一頁 回應文章最後一頁