網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
哀~~這次大學指考英文科又出大包囉~~@@
2014/07/03 16:23:06瀏覽622|回應0|推薦0

幾天前才語重心長撰文表示,國內的英文教育,拜一群不懂英文的蛋頭學者專家之賜,已經全面「山寨化」,而且積重難返、萬劫不復。沒想到剛結束的大學英文指考又出大包,隨機抽樣第一大題的「詞彙」題,十題當中就有四題的句子出現重大文法錯誤,可說是標準的「山寨版英文」。

有別於之前大學學測由英文科閱卷召集人武昌兄親自出馬講評分析,這次是萬芳高中和北一女中兩位英文老師 (看起來有點像「派公差」),出面分析試題內容 (如上圖)。兩位英文老師英文程度如何不得而知,但從表情應該可以看出對試題的正確性完全沒有信心,只好轉移焦點說「內容題材多元」,其實應該將「多元」改成「多誤」比較貼切。

當然,一定又會有看不慣Mike老師行文氣燄的衛道人士,義憤填膺跳出來捍衛試題。Mike老師就稍微配合一下,暫時氣燄不要太囂張,只點到為止隨機抽樣第一大題做評論。如果衛道人士 (或出題者) 能引經據典提出反證,完全推翻Mike老師論點,Mike老師就此打住,不再評論。如果亂抓公差隨便找個義和團團員來胡說八道起乩鬧場,那Mike老師就會祭出懲罰性評論手段,把各大題的錯誤全部挖出來攤在陽光下,由輿論決定需不需要重測,以維六萬兩千多名考生權益。

首先看第 2 題題目 (如上圖) 第二個句子:He doesnt take part in any of the class activities and doesnt even bother talking to other students in his class.

這個句子看起來很順,實則不然。「否定句」中的「連接詞」是 nor 而不是 and (如以下 Longman 解釋),因此需做以下改寫:

1. He doesnt take part in any of the class activities, nor does he even bother talking to other students in his class.   

 2. He neither takes part in any of the class activities nor even bothers talking to other students in his class.

但即使改過之後還是有其它不合邏輯之處,例如第一句提到 classmates,而第二句的 other students in his class 也是指 classmates,等於是重複出現的贅詞。 應該改寫為:John shows indifference towards his classmates. He doesnt (even) bother talking to them, nor does he take part in any of the class activities./He neither (even) bothers talking to them nor takes part in any of the class activities.

如果出題者或兩位分析命題的老師,認為這根本不是什麼錯誤 (煩請舉證),無須大驚小怪,那就繼續往下看第 3 題的離譜錯誤。

手機普及率非常高,一隻手機只有一個螢幕應該算常識。試題「關係子句」which has big buttons and large color displays 中,「關係代名詞」which 的「先行詞」是 a cell phone specifically for seniors (一隻銀髮族專用手機),因此「關係子句」的「主詞」which 是「第三人稱單數」,其後接「單數及物動詞」has 正確無誤,但「受詞」的部份就出現「名詞單/複數」的觀念錯誤。big buttons (大型按鍵) 是「複數形態」沒有問題,一隻手機本來就有多個按鍵,large color displays (大尺寸彩色銀幕) 也用「複數形態」就有問題,因為一隻手機只有一個銀幕,至少尚未聽聞有多銀幕的手機問世,真有如此高科技的特殊產品,相信也不適合銀髮族使用。

整個句子應該做以下更改:

1. To meet the unique needs of the elderly, the company designed a cell phone specifically for seniors, which has big buttons and a large color display.

2. To meet the unique needs of the elderly, the company designed the cell phones specifically for seniors, which have big buttons and large color displays.

這種連小學生都知道的「名詞單/複數」觀念,就算不是重大錯誤,也無法硬坳成筆誤。如果是筆誤 (display 不小心多加了 s),應該會寫成 a large color displays,但題目原文寫的是 large color displays (無「不定冠詞」a),可見觀念上就是要寫成「複數形態」而非筆誤。原本以為只有總統傳譯「看新聞學英文」主播教育部蔣部長有這類「名詞問題」,這下發現連大學指考出題居然也有相同問題,除非有高人能證明純屬巧合,否則合理推論是全國性的英文師資出了問題,那可不是「口誤」或「筆誤」可以一語帶過、一笑置之的小事情,而是百年教育大計。

好吧!凡事往好處想,就算這些都是筆誤好了,接下來的錯誤想掰成筆誤恐怕比登天還難。

第 7 題題目 (如上圖) 研判是中文直譯成英文,因此只能翻回中文才看得懂。句子「主詞」是 Many universities,「及物動詞」offer 之後接「受詞」a large number of scholarships as an incentive 正確無誤,但之後的「不定詞片語」中 attract 的用法就出現問題。attract 是「及物動詞」接「受詞」outstanding students 沒錯,但之後再接的 to 應該是「介係詞」而不是「不定詞」(如下圖 Longman 解釋),卻被誤當「不定詞」寫成了 to enroll in their schools。

況且 enroll in their schools 根本不知所云,their 的「先行詞」是 many universities,代換之後成了 enroll in these universities schools,不管怎麼解釋都不對。顯然 their schools 的 their,「先行詞」必須是「人」(如大學招生組人員) 才合理 (如下圖),不知道出題者是怎麼胡亂剪接網路文章搞出來的怪句子。注意以下段落 enroll in their school 中,their 的「先行詞」是 motivational speaker representatives,而不是 colleges and universities: 

因此原錯誤句應該大修如下:

1. Many universities offer a large number of scholarships as an incentive to attract more outstanding students to enroll in their schools.

2. Many universities offer a large number of scholarships as an incentive to enroll more outstanding students.

3. Many universities offer a large number of scholarships as an incentive to boost enrollment of outstanding students.

如果以上錯誤可以充耳不聞、視若無睹,那麼接下來這一題恐怕會讓耳不聰、目不明的蛋頭學者專家們振聾發聵。學校英文老師很喜歡教「分詞構句」,總是為了考「分詞構句」而教「分詞構句」,重點是很多英文老師連「分詞」和「形容詞」都搞不清楚,而且不認為需要搞清楚,「分詞構句」怎麼可能教對呢?多半只不過是在亂背、套招、應付考試而已!甚至還有著作等身的英語系教授,離譜到將「分詞構句」中的「現在分詞」當成「動名詞」 (拙著《這些英文連老外都弄錯》有詳細說明)。

這些迷迷糊糊的老師和教授還真不少,之前大學學測英文科閱卷召集人武昌兄某明星高中英文老師,以及這次指考的出題者都包含在內。第 10 題題目句子一開頭就出現 Concerned about mudslides,顯然是要寫「過去分詞」(concerned) 形成的「分詞構句」,其實此處的 concerned 根本不是「過去分詞」(非「及物動詞」concern 變化而來) 而是「形容詞」(如下圖 Merriam-Webster 解釋),怎麼可以當成帶有「被動語態」邏輯的「過去分詞」使用呢? 

正確寫法應該要加上「Be動詞」的「現在分詞」being 改成:

Being concerned about mudslides, the local government quickly evacuated the villagers from their homes before the typhoon hit the mountain area.

以上評論提供同學們參考,並歡迎「大師」和「名家」們踴躍提出反證 (請引經據典)。

( 知識學習語言 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=chihchien180&aid=14740056