字體:小 中 大 | |
|
|
2010/09/27 16:58:19瀏覽274|回應0|推薦4 | |
剛轉調到泰國工作時,泰語一竅不通。有一天,與同事老劉到曼谷拜訪客戶,結束後已近中午,「民以食為天」,決定找一家「高朋滿座」的餐廳嘗嘗聞名遐邇的泰國料理。坐定之後,沒想到菜單上全是蝌蚪般的泰文,不知如何是好,只好用手指頭在菜單上隨意亂點一翻,沒想到才一會兒工夫就看到服務生笑嘻嘻地端著菜走來了。正在讚賞這家餐廳的效率時,突然發現鄰座的客人都微笑地看著我們。管他的,肚子好餓,開動罷。天啊!怎麼六道菜全部都是「湯」?真是啼笑皆非,只好裝做老饕,慢慢地品嘗佳「湯」。
隔幾天,內人興沖沖地赴泰看我,連忙跟公司請了幾天假陪她四處走走。當晚我們抵達芭泰雅,信步走到離旅館不遠的一家餐廳吃飯。由於適逢假日,客人甚多,好不容易才等到侍者。前車之鑑永誌難忘,我很迅速地掏出早已準備的泰、英對照餐飲小抄,以手指示意其中所載的幾道菜色。客人越來越多、侍者忙進忙出,菜一道、一道地端來端去,無奈總是落在別桌。時間一分鐘、一分鐘地過去,我也越來越焦急。
眼看左邊鄰座的客人,比我們晚來卻即將餐畢離席了,真是羨慕。緊接著又來了新的客人,看起來像是一對台商夫妻,不到五分鐘,他們已經準備開動了。
看到晚來的客人反而比我們先上菜,真是懊惱、納悶。心想,莫非他們是長居這裏的泰國通罷,何不把握良機請教點菜妙方。
「我們兩天前才從台灣來此旅遊,泰語根本一竅不通,幸好有一位朋友教我點菜的訣竅,幫我解決了民生問題.....」那位先生神色愉悅地說著。
「能不能教我幾招?」我單刀直入、迫不及待地請求他。
「哪有幾招?總共才一招而已,而且非常簡單。記住:進餐廳時,對著侍者用台語大聲喊『哭爸』、『人爽』,很快地就會送來『炒飯』與『柳橙汁』,我們試過好幾次,每次都相當靈驗。」他眉飛色舞地說。
跟他倆再三道謝之後,內心卻不太相信,天下哪有這麼簡單的事?在半信半疑之下,我依樣畫葫蘆了好幾回,倒是屢試不爽。好棒哦!原來,那兩句不雅的台語與泰國那兩樣食品的發音幾乎雷同!
|
|
( 心情隨筆|雜記 ) |