網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
日出 許其正
2014/05/11 04:55:24瀏覽582|回應1|推薦56

日出     許其正

  2014/5/10大紀元時報文學世界


黎明了。蜜子
黑暗猶在,寒冷猶在
妳的憂鬱濕濕如昨
黎明了。蜜子

東方微白,太陽未出
妳的憂鬱太濕,蜜子
東方燦爛的日出就要展現了
日出時,妳的憂鬱就會雲散

望向東方,蜜子
東方漸漸醒了
那麼律動,那麼振奮
望向東方,蜜子

望向東方,蜜子
紅色的頭顱漸漸地探出來了
那麼光亮,那麼多彩
望向東方,蜜子

太陽漸出,東方漸亮
在這光明的綴飾下,蜜子
妳的這種姿態真美
妳的這種步伐真鏗鏘

起,起,用力
啊,太陽出來了!蜜子
妳的憂鬱已經完全雲散
現在,天氣漸漸暖了


Sunrise   Hsu ChiCheng

It’s dawning. Mizi
But darkness and cold still prevail
Your gloom is as wet as yesterday
It’s dawning . Mizi

Shimmering light appears in the east, but the sun hasn’t risen yet
Your gloom is too wet, Mizi
The grand sunrise is about to display
In sun rise your gloom will be scattered

Look to the east, Mizi
By and by the east awakens
So rhythmically and excitingly
Look to the east, Mizi

Look to the east, Mizi
The red head gradually appears
So bright, so colorful
Look to the east, Mizi

More of the sun appears, and brighter is the east
Against such bright background, Mizi
Your posture is so charming
Your pace is so forceful

Rise, rise with strength
Oh, the sun has risen! Mizi
Your gloom has completely been scattered
Now, the weather grows warm

 

( 創作詩詞 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=cchwr131949&aid=13235953