字體:小 中 大 | |
|
|
2020/03/01 08:41:02瀏覽6164|回應0|推薦54 | |
ANTI-QUIXOTE
Teresinka Pereira To avoid being quixotic when we see a nuclear plant we say it is a windmill... However there stands a dangerous giant able to decimate all creatures in the planet. 反吉珂德 Teresinka Pereira作 許其正譯 ANTI-QUIXOTE 為避免成為吉珂德 當看到核能電廠時 我們就說那是風車 但是那裡事實上卻站著 一位能夠毀滅地球上 大部分生物的 危險巨人 譯者按:剛接獲國際作家藝術家協會會長特利辛卡.裴瑞拉(Teresinka Pereira)傳來這首英文、葡萄牙文和西班牙文三語反核詩,謹依英文予以中譯如上。讀者或能體會其中對人類駝鳥心態的反諷吧! 2020/1/27 新莊 2020/2/20華文現代詩 Chinese Modern Poetry Quarterly 2020/2/20 |
|
( 創作|詩詞 ) |