網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇  字體:
ANTI-QUIXOTE
2020/03/01 08:41:02瀏覽6164|回應0|推薦54
ANTI-QUIXOTE
Teresinka Pereira

To avoid being quixotic
when we see a nuclear plant
we say it is a windmill...

However there stands
a dangerous giant
able to decimate
all creatures in the planet.

反吉珂德 Teresinka Pereira作 許其正譯
ANTI-QUIXOTE

為避免成為吉珂德
當看到核能電廠時
我們就說那是風車

但是那裡事實上卻站著
一位能夠毀滅地球上
大部分生物的
危險巨人
譯者按:剛接獲國際作家藝術家協會會長特利辛卡.裴瑞拉(Teresinka Pereira)傳來這首英文、葡萄牙文和西班牙文三語反核詩,謹依英文予以中譯如上。讀者或能體會其中對人類駝鳥心態的反諷吧!
2020/1/27 新莊

2020/2/20華文現代詩 Chinese Modern Poetry Quarterly 2020/2/20
( 創作詩詞 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=cchwr131949&aid=131884620