字體:小 中 大 | |
|
|
2014/04/05 14:19:10瀏覽482|回應0|推薦31 | |
To White Hair Hsu ChiCheng Don’t be so dejected and dispirited O my courageous hair Only a small touch of autumn What’s to be afraid of? Why to be like a reed Which raises its white flags in succession Want to surrender? The day has not yet been broken! Be steady of footing Be straight of body In spite of wild winds and rushing rains You shall be adamant — Like a bamboo! Braving ice and snow You shall be like a plum blossom — Never wither! (zhang Zhizhong) Poems of the World Autumn 2013(reprinted) 中文原詩如后:
給白髮 許其正 別頹喪一至於此 我堅強勇敢的頭髮呀 才那麼一點點秋意 有什麼好害怕的? 為什麼要像蘆葦 忙不迭地紛紛舉起白旗? 想投降嗎? 天都還沒亮呢! 站穩腳跟 挺起胸膛 任它風狂雨驟 你要像一支翠竹 ——堅忍! 任它冰雪為虐 你要像一朵梅花 ——不凋! |
|
( 創作|詩詞 ) |