網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
Kiss of the Spider woman
2022/11/20 07:53:20瀏覽327|回應1|推薦1

You said

You were leaving

Leaving for Paris

Paris?

What can Paris promise you?

An opera ticket?

A passionate kiss in the rain?

An entangling romance on the stage?

All stories have been told

All fairytales have been written

Even the moon has become bitter

Bitter about my shadow

My shadow is scattered all over your temptation

Your temptation comes along with a sword, a rose, a question

A question like a cocoon

A cocoon gives no promise

I either become a butterfly

Or

I will drink out your temptation

I will believe your promise

You promise to give me a rose

A rose with a tender tear

A tear from a spider woman

A spider woman lives in a tropical island

One day there came a perfect stranger

A stranger with a sword

A sword from a knight

A knight like Don Quixote

I will dance with you

 I will invite you to my last seduction

I will promise you a sword, a rose, a question

The spider woman bursts into a laughter

A laughter turns into a tear

A tear caresses a rose

A rose penetrates a sword

You say, 

 

You are leaving

 

Leaving for a tropical island

 

Where lives a perfect stranger . . .

 

 

後記:世紀末,不悲不喜,唯歲月蒼桑。世事多變,二零二一年,中國娱樂圈“瓜瓞綿綿。”一個瓜,兩個瓜,三個瓜…,也說不清哪個瓜大?哪個瓜小了?冬至轉眼即到,還吃瓜,滲人心骨,又不合季節。當時已是驚心動魄,如今,只餘滿滿不解,惟有哀矜勿喜。說到瓜,很喜歡蘇軾的一首詩,裡面的瓜,樸拙有野趣。寫下來,與東坡居士一起醉一場,夢一場,醒來後,敲敲門,解解渴。

 

蘇軾《浣溪沙》

 

簌簌衣巾落棗花,村南村北響繰車,牛衣古柳賣黃瓜。

 

酒困路長惟欲睡,日高人渴漫思茶。敲門試問野人家。

 

今晚,月明星稀,過往青春,別來無恙。

 

 

今晚,月明星稀,過往青春,別來無恙。

 

 

 

( 創作另類創作 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇


 回應文章

Sir Norton 魯賓遜,救命!
等級:8
留言加入好友
2022/11/23 06:52
What is a spider woman?

Ain’t tropical islands turning lassies into spider women?

Tropical anything inspired spidering

Anything mindful sedated women

Mindful watchfulness embodied womanizing

Watchful stewardship enlivened spider

Stewardship entrapped women spidering

雖不淸楚此作品的context,我但純欣賞,淨喜歡 - 好奇,淘氣,小惱,浪漫。

您點出瓜瓜的樸趣,使人想到東坡、東籬、稼軒、放翁等人的「庶民生活面向」的偶爾側寫,其間花絮心情反而比論理訴哲、來的生動可愛。🧳🌂🎒
Sappho(bylimeichang) 於 2022-11-24 07:52 回覆:

所以我說先生有賈寶玉的靈魂,應該切中幾分吧!

上世紀的韻事,前塵一樁,沒有蒼桑,亦無蒼涼,只有江水湯湯。大約是寫的第一首英文詩,若能稱做詩的話。曾修過一門自詡為後現代詩人的課,我問他詩和散文的差別,他未給我滿意答案。當時他很積極地希望我不要退修,後來知道他小時曾在台灣待過,父親好像是隨美軍駐紮的醫生吧。

我甚少為文學影劇上的愛情感動,大概是過度審慎理智地無法投入,多數又流於"假"。當然,有例外,《陳情令》即是。說到"假",順便吐槽一下村上春樹小說(應該是吧)搬上銀幕的《在車上》(Drive My Car),空洞又做作。特別是搬弄契可夫,卻又不知所云,設定在廣島,似乎只為了說出"活著的人永遠忘不了死去的人"這句話。這哪像在默哀檢討歷史,我覺著比較像在消費歷史和死去的人。印像裡,在台灣是一通吹,否則我也不會知道。如果這也能稱為好電影,只能說,單純地說一個能感動人的好故事,已逐漸消失。而且,就這部電影和之前唯一讀過的他的作品《挪威森林》,這廝喜歡意淫,意淫女人的性、女人的高潮, fetishism.