字體:小 中 大 | |
|
|
2009/10/23 10:08:15瀏覽471|回應0|推薦0 | |
大毘盧遮那成佛神變加持經卷 1 爾時執金剛祕密主白佛言。 希有世尊。說此諸佛自證「三菩提」不思議法界超越心地... 這個名相,三藏十二部一切真經中不曾出現。 看來,這位偽經創作者,和另二位偽經創作者,是同一人。請參考: http://blog.udn.com/bu9650/3391797 http://blog.udn.com/bu9650/3388453 (5) 大毘盧遮那成佛神變加持經卷 1 聖尊之左方 如來之五頂 最初名白傘 勝頂最勝頂 眾德火光聚 及與捨除頂 是名五大頂 大我之釋種 五大頂中,只有「火光聚」這個有「眾德」,其他的沒有,這就是所謂的「厚此薄彼」 ! (6) 大毘盧遮那成佛神變加持經卷 1 彼揀擇地。除去礫石碎瓦破器髑髏毛髮「糠糟」灰炭刺骨朽木等。 及蟲蟻蜣蜋毒螫之類。離如是諸過。 遇「良日晨」。定日時分。宿直諸執。皆悉相應... 看來,這位偽經創作者,和另一位偽經創作者,是同一人。 這個人,「良辰」和「早晨」分不清楚,可見這本偽經不是出自漢地佛教界。 請參考: http://blog.udn.com/bu9650/3420935 又,「糠糟」,是「粗食」的意思。 你覺得,地面上隨隨便便就會出現「食物」嗎 ? 可見這位偽經創作者中文能力極差,再次證明,這本偽經不是出自漢地佛教界。 (7) 大毘盧遮那成佛神變加持經卷 1 是阿耨多羅三藐三菩提。乃至「彼法少分無有可得」。 這句怪怪的哦。「少分無有可得」,就表示:「可得多分」。 來看看何謂「中文」吧。 金剛經 我於阿耨多羅三藐三菩提。乃至「無有少法」可得。 文殊師利所說摩訶般若波羅蜜經 文殊師利言:菩薩坐於道場,無有覺悟阿耨多羅三藐三菩提。何以故 ? 如菩提相,「無有少法」而可得者,名阿耨多羅三藐三菩提。 大乘入楞伽經卷 5 時大慧菩薩摩訶薩復白佛言: 世尊。如佛經中分別攝取不生不滅,言此即是如來異名。 世尊。願為我說不生不滅此則無法,雲何說是如來異名 ? 如世尊說,一切諸法不生不滅,當知此則墮有無見。 世尊。若法不生則不可取,「無有少法」,誰是如來 ? 惟願世尊為我宣說... (8) 大毘盧遮那成佛神變加持經卷 1 時普集會一切大眾及諸持金剛者。以一音聲讚歎金剛手言 善哉善哉大勤勇 汝已修行真言行 能問一切真言義 我等鹹有意思惟 一切現為汝證驗 依住真言之行力 及餘菩提大心眾 當得通達真言法 一切真經,不會在偈頌中出現一堆的「善哉」,因為這叫作「詞窮廢言」。 除非是有經過「精心設計」的佛之味。請參考: http://blog.udn.com/bu9650/2557894 又,才短短二句,就出現四次「真言」,又是「詞窮廢言」。 (9) 大毘盧遮那成佛神變加持經卷 1 如是我聞。一時薄伽梵住如來加持廣大金剛法界宮。一切持金剛者皆悉集會。 如來信解遊戲神變生大樓閣寶王。高無中邊。諸大妙寶王種種間飾。 「菩薩之身為師子座」。 歐買尬 ???!!! (10) 大毘盧遮那成佛神變加持經卷 1 菩提心為因。悲為根本。方便為究竟。 這句乃是今日佛教界的「口頭禪」。 仔細思考哦 ! 「方便為究竟」這句,違反了基本文字邏輯。 「方便」和「究竟」,是不能並存的概念。 前者簡稱「權」,後者簡稱「實」,套用後變成「權為實」,明顯的「白癡句」。 漢地佛教界,是不可能會說出這種「爛中文」的,來看看何謂「漂亮的中文」吧。 法華玄義 為蓮故華譬「為實施權」。華敷蓮現譬「開權顯實」。華落蓮成譬「廢權立實」。 而且,偽經的「菩提心為因。悲為根本。方便為究竟」,也是「索然無味」的爛句。 真經之中,通常來說,若出現了「根」,那麼,「華、果」之類的也會同時出現, 這就是「佛之味」。例如: 普賢行願品 譬如曠野砂磧之中有大樹王,若根得水,枝葉華果悉皆繁茂。生死曠野菩提樹王亦復如是。 一切眾生而為「樹根」,諸佛菩薩而為「華果」,以大悲「水」饒益眾生, |
|
( 不分類|不分類 ) |