字體:小 中 大 | |
|
|
2014/12/28 19:58:30瀏覽3026|回應13|推薦95 | |
車進入校園,開到腳踏車停放處,孩子揹起背包下車,也把我今年收到的聖誕禮物絨毛拖鞋帶走,雖然客氣地請我幫她買一雙,但是何時能送去?乾脆現在給她。一個擁抱加上閃電式的親親,她跨上車座椅時,我緩緩駛離。 從左後視鏡看到單車朝我的方向踏來,於是我把車停下來,按下車窗,想起還沒說「好愛你!」話才出口,只見她撇撇嘴低哦一聲,繞過車頭向右踩去,我把方向盤往左邊轉,視線仍朝右望,熟悉的單車背影,時間似乎凝固在向左走與向右走的分叉道,分叉處似有那麼個小小身影搖搖晃晃騎著有輔助輪的腳踏車,騎遠了,思緒也渺茫了,我忘了身在何處。 常常希望孩子離開時能回望一眼,所以有了等待的習慣。無論在車站送別,或者建築大樓前的活動註冊,我都刻意地多停留一兩分鐘,並非擔心,倒是想牢記這些年改變了的身高和往前走的步伐大小。 「我想離家出走。」國小二年級的她用稚嫩的聲音堅定地說,我心頭一凜,假裝平靜地問,「去哪裡?」「某某朋友家呀,她家比較好玩。」從這一天起,我知道這孩子一心想往外飛翔。 日子如輪轉,在轉輪上我努力地刻著生活的記憶,可是怎麼也趕不上孩子成長的速度。於是在明瞭那天終究要來的時候,我目送她走入校園。 陽光拉長了的身影在想像中與眼神的視線連在一起,就像胎兒連著母親的臍帶,在收回目光的同時,我仔細且慢慢地回收起這一刻的點滴,心底藏著屬於她的記憶線圈,纏繞著這天的故事。 於是,我往左方離去,右方的空白是她該去填滿的青春。 The Rose Some say love, it is a river
That drowns the tender reed. Some say love, it is a razor That leaves your soul to bleed. Some say love, it is a hunger, An endless aching need. I say love, it is a flower, And you it’s only seed. It's the heart afraid of breaking That never learns to dance. It's the dream afraid of waking That never takes the chance. It's the one who won't be taken, Who cannot seem to give, And the soul afraid of dyin' That never learns to live. When the night has been too lonely And the road has been too long, And you think that love is only For the lucky and the strong, Just remember in the winter Far beneath the bitter snows Lies the seed that with the sun's love In the spring becomes the rose.
(照片非格主所有,尚未經拍攝者同意,若遭抗議將隨時下架)
|
|
( 心情隨筆|家庭親子 ) |