網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
秋日偶想
2020/10/12 01:38:58瀏覽276|回應2|推薦11

昨日讀到一組用於表達“國界,邊界”的俄語詞組。通常一個詞組裡面的字,詞,意思相近,但還是有分別的,就好像中文的“結果,成果,後果”,第一個詞是中性詞,第二個詞是褒義詞,第三個是貶義詞,必須要學清楚。

說到這裡我插話一句。曾經在某大報上看到賭場黑道老大的外室在老大死後爭家產,驚動了遠在國外的原配趕回台灣處理。記者描寫這位曾經也是江湖人士的原配“很有大姐大的風範”。我嚇了一跳這是大報記者的水準  -- “風範”是非常正式的褒義詞,怎麼會用來形容黑道的人士?我個人覺得比較適用的寫法為“很有大姐大的架勢”。

不過,我現在實在沒有資格批評任何人我自己的中文淪落到小學一年級的程度了。我很訝異怎麼會這麼退化,發現原因不外:太少用手動筆寫,都是被動式的挑字(一般中文打字都是打拼音,然後挑字);另外就是,一直以來簡體字,繁體字混著看,寫的時候,真不知怎麼下筆。簡體字看起來簡單,但沒有練習還是寫不出來的。而我繁體字太久沒有動筆,經常自己編出一個字來,除了我自己沒有人看得懂。

罷罷罷,言歸正傳。

話說讀到第二個俄語字(以英文“P”來代替),老師介紹說這個字本身是“邊緣,邊界”的意思,通常用複數表示“範圍”,延伸為“國土”,所以可以用在“超出某個國土範圍”,意即“超出某個國界”的意思。讀到這裡,我的腦海浮現 ∫Pdx,就是函數P的不定積分。

講解過詞組中詞彙類似的意思之後,老師通常會將詞組中的單字個別意思指點出來。關於單字P,老師說這個字有“極限,限度”的意思之外,還有“極點”的意思。看到這裡,我有種感覺,老師好像在教數學裡面的函數篇。

當然了,做習題的時候,關於P這個單字的習題,特別上心,也都做對了。



( 心情隨筆心情日記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=bonjour2007002&aid=151455066

 回應文章

Sir Norton 魯賓遜,救命!
等級:8
留言加入好友
2020/10/12 13:23
我打從年少開始,就好奇嚮往「大哥的女友」,長大後努力想變成大哥,但那款的女生卻不來找我。🤣
話說Boundary界線,state狀態,皆理哲科學的重要條件,出入有無。🌈
MayMay(bonjour2007002) 於 2020-10-14 19:48 回覆:

加油 -- 刺青+吃檳榔, 說不定就吸引 大哥的女人 了。

外語嘛,慢慢學,慢慢感覺,慢慢吸收。


MayMay
等級:8
留言加入好友
2020/10/12 01:41

這道印度紅肉串的特色在右上角的配料。就如同大陸的“老乾媽”,韓國的“辣泡菜”,這道素食佐料是印度人素食者日常食物,用麵包裹起來吃就很好吃。如果要當蘸醬,又有點像西方的“番茄醬”那樣。

這道素食佐料,跟印度咖喱一樣,沒有一定的配方,可以自己調製。我家是用5種不同的綠色香料(好比芫荽,薄荷等)、孜然、一點檸檬汁、一點鹽,一點油。這次沒有放奶酪,想吃出類似日本芥末那種嗆鼻的味道。


MayMay(bonjour2007002) 於 2020-10-12 01:47 回覆:
搭配這道印度紅烤雞的綠色蘸料,裡面放了優格,味道就沒有那麼嗆。照相時忘了照。