網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
何 茫 然
2009/10/19 23:24:18瀏覽463|回應1|推薦9

夜有點深了

把一小碗藥粉喝下

秋夜 肌涼心靜




何 茫 然

Hamangyeon is sang by Alessandro Safina, an Italian, in Korean language. Hamangyeon is a poetic langaage that means “too far away… daze… boundless… limitless”.

Note: The first line is actual lyric in Korean, the second line is its spelling, the third line is what shown on TV in Taiwan/Hong Kong, the forth and the fifth line is the direct translation from the Korean lyric in English and Chinese. If there are more than 1 variant of translation it will be listed behind.

바람에 지는 아련한 사랑
pa ra me ji neng a ryon han sa rang
飄搖曲折的愛情 逐漸隨風消逝
A vague love which disappears with a wind
風吹走那逝去的愛

별헤예 지듯 사라져가나
peor hae ye ji de sa ra chyo ka na
像星月般的沉入山澗
Would be gone as if a star falls?
為什麼離我遠去

천해를 괸들 못다할 사랑
chon hae rur kwein der mo da har sa rang
即使已經累積千年的感情痕跡
A love which would not end even if all the oceans are combined
我們的愛被上天所背棄

청상에 새겨 미워도 곱다
chong sang e sae kyo mi wo do kop da
猶如雋刻在晨霜中 縱然美麗也會逐漸消失
Is engraved on a blue skirt, which is mean but beautiful
心裡想著永遠部要恨你

높고 늘진 하늘이 나더러 함께 살자 하더라
nop ko ner jin ha ne ri na do ro ham ke sar ja ha do ra
我佇立在寬廣的穹蒼
The high and drooping heaven told me to live together
你曾向上天約定要和我相守到永遠

깊고 험한 바다로 살아 우닐 제 사랑은
kip ko hom han pa da ro sa ra u nier che sa rang un
遙望大海 我心隨著楚江
My love which will live and weep like a deep and rough sea
在這黑暗的世界裡

초강을 에워 흐르리
cho kang er e wo he re ri
流往海的深處消失
Will flow surrounding the Cho River
我們的愛將隨著河流漂向遠方

English and Chinese translation from the Korean OST CD Insert:

Icy shades of blue
I’ve been true to you
Shaped my world on “soon”
Prayed to ghostly moons

Deep and dark it preys
Bleak and stark, in greys
Love’s a shark at bay
Til your heart’s betrayed

Oh, the curse of men and war
My hero’s cry is empty, forlorn
(But) in the silence I conceed (sic)
My heart can’t flee
This hopeless dream must be or vanish
Foolish love

Once you promised distant shore
And oe’r the waves you’d lift me once more
Now my pain brings no reward
Your fate’s bound and sworn

From afar I wish you near
And with each breath, I tremble with fear
For in spite of how I bleed
My heart can’t flee
This hopeless dream must be or vanish
Foolish love

[End segment (sic)]
My heart can’t flee
This foolish love

被風凋謝模糊的愛
分手星星, 消失著走了
千年以後不能完成的愛
在天上雕刻討厭也漂亮

* 高高背陽天 他讓我跟它一起活.
很深險峻的海活著的時侯是愛
圍繞江河流

Source:
大長今 - 留言板
soompi forums -> Dae Jang Geum
Chicago Korean Drama Fan Club - Ha-mang-yeon


( 心情隨筆心情日記 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=bc1119&aid=3419238

 回應文章

知北遊
等級:7
留言加入好友
畢竟是過去美麗的回憶
2009/11/04 18:12
我也喜歡這首歌, 雖然傷感,但畢竟是過去美麗的回憶