字體:小 中 大 | |
|
|
2009/04/08 10:36:08瀏覽676|回應0|推薦1 | |
請不要佇立在我墳前哭泣 我不在那裡 我沒有沈睡不醒 我已化身為千縷微風 翱翔在無限寬廣的天空裡 秋天 化身為陽光照射在田間裡 冬天 化身為白雪綻放鑽石光芒 晨曦升起時 幻化為飛鳥輕聲喚醒你 夜幕低垂時 幻化為星辰溫柔守護你 請不要佇立在我墳前哭泣 我不在那裡 我沒有離開人間 我已化身為千縷微風 翱翔在無限寬廣的天空裡 生命有盡頭 愛沒有終點 你永遠活在我們心中 《化作千風》(A thousand winds)是一首一九三二年「作者不詳」的英文詩歌。是一九七九年美國登山家安索德山難後喪禮的悼告詞之一。是一九九六年《書蟲》書刊票選為國家最受歡迎的一首詩。是二00一年美國九一一恐怖攻擊事件後,一位女孩紀念他父親的悼念詞,從此廣為流傳。 摘自「化做千風—送風德」 郭芳美文 3/28/2009 人間福報
|
|
( 不分類|不分類 ) |