網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
您先請,您先走 You go first?
2026/07/10 15:25:11瀏覽11|回應0|推薦0
這句話中西文化大不同!
在英文中直譯「您先請」說成 You go first,聽起來反而像是命令對方「你給我先走」。最道地、禮貌的說法是說 After you。
若要在不同情境下自然表達禮讓,可參考以下道地說法:
當您想讓對方先進電梯或先通過時:
After you.(請您先請)
當你想禮貌地請對方先開口或先做某事時:
Go ahead.(請、請便)Please, go ahead.(請您先請)
當排隊結帳或詢問時,想讓別人先忙:
Oh sorry, you go ahead. I can wait.(歐抱歉,您先忙,我可以等)
( 知識學習隨堂筆記 )
回應 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=amisay168&aid=191282982