異中存同、同中存異?文化間的奇妙互動。
在【神隱少女】中、千尋的朋友【阿玲】為了讓她直達【湯婆婆】所在的頂樓,用了一個【鍋爐爺爺】所贈的美食;那是什麼?【烤蠑螈】!碳烤的蜥蜴、居然是神之國的瓊漿玉液!我們可以看到想法與文化的差異。
實則、在各項宗教的神話當中,其所描繪的【天國】不外是黃金滿地、寶石雕琢的瓊樓玉宇,或是流著牛奶與蜂蜜之地。差異在於憧憬的不同,但共通點、則是該信徒此生所追求、所寄望之事物。相同的觀點、可以在【小叮噹】的故事中尋得:外星人眼中【玻璃彈珠】是無價之寶,反而【鑽石】是平凡無奇;解除了宇宙戰爭的危機,也讓我們看到宇宙【多元】的價值觀。而【神隱少女】的【烤蠑螈】就是闡述這道理。
而在國際間:我們一般通念【拍孩童的額頭】是種友善的行為,但在東南亞某些國家,則以為會給小孩帶來厄運。而非洲的西洋傳教士,牧師親吻妻子的舉動;卻使土人大吃一驚!以為是種【餵口水的刑罰】!當【東方遇到西方】,有時還要有高度的智慧與幽默感?而最顯著的例子:【電影片名】。近來、兩岸三地因為語言用法的岐異,導致片名的翻譯大相逕庭。其實、這問題卻著實發生在十年多前,阿諾史瓦辛格的電影:【TRUE LIES】按照直譯、應該是【真實謊言】,我國片商就改成【魔鬼大帝】。未料、遭到好萊塢片商的異議:【魔鬼】在西方可絕非好字眼,經過我方片商說明:【魔鬼終結者】,取其前二字、以加強宣傳;並非有不良的意涵,外商方能釋懷。若因此片名、而遭外人恥笑:想必地球上任何公民,都會敢抱不悅?只有文化差異、而非土不土氣的問題,百年前、清朝的長辮子、西洋人嘲笑,殊不知、在國內可是【留髮不留頭】啊。
由上可知、文化間因發覺差異,而感到欣喜。彼此了解、尊重、包容,方為地球村的新道德。無論是那世界是:神話或現實、落後與開發。
|