網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
因為風的緣故
2007/03/25 09:48:08瀏覽1478|回應7|推薦21

朦昧地徘徊在碧虛
每片豔光粼粼的虹田都是落腳處
 但河堤翻攪我的弱芽
  沙埂滾弄我的新根
來不及留駐
飄浮 因為風的緣故

終於 我塵定在茫茫的蒼原
晚春的碧綠喚醒閒花野草
淡芳幽香招來蟲蟾蛇鼠
覬覦 因為風的緣故


我竊竊將根系盤盤入澄源水流
 奮奮任櫱枝茂茂向藍空白雲
即使花草崢嶸欲掩
即使蛇蟾小蟲翻天

讓紅瘡轉成昨日的淡疤
在撕裂雲朵的暴風中茁壯

歡享地平線的清涼
樂受新視野的馨香
成長 因為風的緣故

( 創作詩詞 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=ada209&aid=793683

 回應文章

葉軒
等級:7
留言加入好友
謝謝啦XD
2007/04/09 09:29

格林,沒啦,我跟詩也不熟,只是你的評語讓我深深地明白自己和大師的差距,就這樣而已^^

謝謝小吉^^ 我很努力,希望讓自己能和詩傳達的意念結合,希望自己能一直努力!


Kitty小吉
等級:8
留言加入好友
reply
2007/04/02 09:30
我不懂詩,不過我很喜歡當中的意境!
小吉烏龍趣事天天發生,歡迎光臨Kitty的異想漫畫世界

格林
等級:7
留言加入好友
0.0
2007/03/26 23:02

其實我沒有評斷改詩是好是壞,只是比較原詩及改詩而已,因為我跟詩不熟,也不知道洛夫是誰,更不知道他到底多有名多厲害,唯一有印象的只有出現在國中課本的余光中。

那只是不受任何拘束的感想。


葉軒
等級:7
留言加入好友
謝謝^^
2007/03/26 13:36

謝謝格林的評語。我想我懂你的意思,不過,洛夫是大師,他已經站在山頭上,我還在山腳,甚至是地洞裡,正因為仰望大師,才需要學習。

很感激黑毛兔的言語,我知道您是在替我說話,當天大夥兒的盛譽讓我受寵若驚,不過,論寫詩我覺得自己還是很匠氣,需要磨練的地方很多,我比較喜歡你那種自然天成的詩境,就算未來做不到,至少我能學會欣賞^^


黑毛兔
很厲害喔
2007/03/25 20:12

當他們說這首詩的文字應該是出自中文系的手裡

我就替你覺得好高興

可見你用心經營的文字有達到效果

本來我就覺得好華麗

不要說你是因為看了第一首才有如此詩意

就算我看了一百首和第一首一樣的詩也激盪不出如此華麗的文字

也許這時候就慢慢看出所謂文字風格

一眼就被看出來的東西

那是騙不了誰的

也許你可以往這個方向有也說不定喔

畢竟你有潛力


格林
等級:7
留言加入好友
0.0
2007/03/25 14:55

這首改詩的味道完全跟原詩不同,原詩文字簡單,比較偏向清新淡雅的微風,微風不停地吹,但不會強到把人吹跑,倒是挺舒適的。改詩分割得比較複雜,給我的感覺是「陣風」,都是突然吹起來的,吹了三次而已,也多了兩道水流,沒有像原詩是一直延續的風。前兩陣風是「飄浮」跟「香氣」,這兩陣風其實跟前面的內容沒有很直接的關係,第三陣風嘛,看起來昨天的天氣不怎麼好,是雨過天青的風。整首詩有點類似蒲公英傳宗接代的堅辛,不順遂的風,飄揚又落下


葉軒
等級:7
留言加入好友
另一種改詩?
2007/03/25 09:52

  這首詩是借洛夫《因為風的緣故》之題來抒發情感的。他這首詩單看詩名就超有詩意,我還蠻喜歡的^^ 摘如下:

昨日我沿著河岸
漫步到
蘆葦彎腰喝水的地方
順便請煙囪
在天空為我寫一封長長的信
潦是潦草了些
而我的心意
則明亮亦如你窗前的燭光
稍有曖昧之處
勢所難免
 因為風的緣故

此信你能否看懂並不重要
重要的是
你務必在雛菊尚未全部凋零之前
趕快發怒 或者發笑
趕快從箱子裡找出那件薄衫子
趕快對鏡梳你那又黑又柔的嫵媚
然後以整生的愛
點燃一盞燈
我是火
隨時可能熄滅
 因為風的緣故