序
|
事件
|
經目
|
人數
|
1
|
The Flood of Noah
挪亞的洪水
|
Gen 7:23
創7:23
|
20,000,000
|
2
|
Abrahams war to rescue Lot
亞伯拉罕拯救羅得的戰爭
|
Gen 14:17-19
創14:17-19
|
1,000
|
3
|
Sodom and Gomorrah
所多瑪和蛾摩拉
|
Gen 19:24
創19:24
|
2,000
|
4
|
Lots wife
羅得的妻子
|
Gen 19:26
創19:26
|
1
|
5
|
While they were sore, Dinahs brethren slew all the males
在他們痛心的時候,迪拿的弟兄們把所有的男性都殺了
|
Gen 34:1-31,
創34:1-31,3Judith 9:2-3猶9:2-
|
1,000
|
6
|
Er for being wicked in the sight of the Lord
爾因在耶和華眼中作惡,被殺了
|
Gen 38:7
創38:7
|
1
|
7
|
Onan for spilling his seed
俄南因為灑下自己的種子
|
Gen 38:10
創38:10
|
1
|
8
|
A seven year worldwide famine七年的世界性饑荒
|
Gen 41:25-54
創41:25-54
|
70,000
|
9
|
There will be blood: The first plague of Egypt
會有流血事件發生。埃及的第一場瘟疫
|
Ex 7:15-27 , Wis 11:7-8出埃及記 7:15-27 , 德訓篇11:7-8
|
10,000
|
10
|
The seventh plague: hail第七災:冰雹
|
Ex 9:25出埃及記 9:25
|
300,000
|
11
|
Firstborn Egyptian children埃及的頭生兒童
|
Ex 12:29-30出12:29-30
|
500,000
|
12
|
The Lord took off their chariot wheels
耶和華取下他們的戰車車輪
|
Ex 14:8-26出14:8-26
|
5,000
|
13
|
Amalekites亞瑪力人
|
Ex 17:13出埃及記 17:13
|
1,000
|
14
|
Who is on the Lords side?: Forcing friends and family to kill each other
誰站在主的一邊?逼迫親友自相殘殺
|
Ex 32:27-28出埃及記32:27-28
|
3,000
|
15
|
Aarons golden calf亞倫的金牛犢
|
Ex 32:35出32:35
|
1,000
|
16
|
God burns Aarons sons to death for offering "strange fire"
上帝燒死了亞倫的兒子們,因為他們獻上了 "異火"
|
Lev 10:1-3利未記 10:1-3
|
2
|
17
|
A blasphemer is stoned to death褻瀆者被用石頭砸死
|
Lev 24:10-23利未記24:10-23
|
1
|
18
|
When the people complained, God burned them to death
當人們抱怨的時候,上帝把他們燒死了
|
Num 11:1民數記 11:1
|
100
|
19
|
While the flesh was still between their teeth, the Lord smote them will a very great plague
當他們的肉還在牙縫裡時,耶和華就以極大的災禍擊打他們。
|
Num 11:33民數記11:33
|
10,000
|
20
|
Ten scouts are killed for their honest report
十個偵察員因誠實報告而被殺
|
Num 14:35-45民14:35-45
|
110
|
21
|
A man gathering sticks on the Sabbath day is stoned to death
個在安息日收集樹枝的人被用石頭砸死了
|
Num 15:32-35民15:32-35
|
1
|
22
|
Korah, his companions, and their families are buried alive
可拉和他的同伴以及他們的家人被活埋了
|
Num 16:27民16:27
|
9
|
23
|
God burns 250 people to death for burning incense
上帝因燒香而燒死250人
|
Num 16:35民 16:35
|
250
|
24
|
God kills 14,700 for complaining about Gods killings
因抱怨上帝的殺戮,上帝殺了14700人
|
Num 16:49民16:49
|
14,700
|
25
|
The massacre of the Aradies屠殺亞拉底人
|
Num 21:1-2民21:1
|
3,000
|
26
|
God sent serpents to bite people for complaining about the lack of food and water上帝派毒蛇咬人,因為人們抱怨缺少食物和水
|
Num 21:6民21:6
|
100
|
27
|
Phineass double murder: A killing to end Gods killing
菲尼亞斯的雙重謀殺 為結束上帝的殺戮而進行的殺戮
|
Num 25:1-11民25:1-11
|
24,002
|
28
|
The Midianite massacre: Have ye saved all the women alive?
米甸人的大屠殺 你們救了所有活著的婦女嗎?
|
Num 31:1-35民數31:1-35
|
200,000
|
29
|
God slowly killed the Israelite army
上帝慢慢地殺死了以色列人的軍隊
|
Dt 2:14-16申命記 2:14-16
|
500,000
|
30
|
God the giant killer上帝是巨人的殺手
|
Dt 2:21-22申命記2:21-22
|
5,000
|
31
|
God hardens King Sihons heart so all his people can be killed
神使西宏王的心變硬,所以他的人民都被殺了
|
Dt 2:33-34申命記2:33-34
|
5,000
|
32
|
Og and all the men women, and children in 60 cities
奧格和60個城市中所有的男人、女人和孩子
|
Dt 3:6申命記3:6
|
60,000
|
33
|
The Jericho massacre耶利哥的大屠殺
|
Jos 6:21約書亞 6:21
|
1,000
|
34
|
Achan and his family阿昌和他的家人
|
Jos 7:10-26約書亞7:10-26
|
5
|
35
|
The Ai massacre艾城大屠殺
|
Jos 8:1-25約書亞8:1-25
|
12,000
|
36
|
God stops the sun so Joshua can get his killing done in the daylight
上帝讓太陽停住,以便約書亞能在白天完成殺戮
|
Jos 10:10-11約書亞10:10-11
|
5,000
|
37
|
Five kings killed and hung on trees五位國王被殺,掛在樹上
|
Jos 10:26約書亞10:26
|
10,000
|
38
|
Joshua utterly destroyed all that breathed as the Lord commanded
約書亞按照耶和華的吩咐,徹底毀滅一切有呼吸的東西
|
Jos 10:28-42約書亞10:28-42
|
7,000
|
39
|
The genocide of twenty cities: There was not any left to breathe
對二十個城市進行種族屠殺。沒有留下任何可以呼吸的東西
|
Jos 11:8-12約書亞11:8-12
|
20,000
|
40
|
The Anakim: some more giant killing
阿納金人:又有一些巨人被殺
|
Jos 11:20-21約書亞 11:20-21
|
5,000
|
41
|
The Lord delivered the Canaanites and Perizzites
耶和華拯救了迦南人和比裡茲人
|
Jg 1:4士師記 1:4
|
10,000
|
42
|
The Jerusalem massacre耶路撒冷的大屠殺
|
Jg 1:8士師記1:8
|
1,000
|
43
|
Five massacres, a wedding, and God-proof iron chariots
五次大屠殺,一次婚禮,以及防神的鐵戰車
|
Jg 1:9-25士師記1:9-25
|
5,000
|
44
|
The Lord delivered Chushanrishathaim耶和華拯救了楚珊裡沙特人
|
Jg 3:7-10士師記
|
1,000
|
45
|
Ehud delivers a message from God以胡德傳遞上帝的資訊
|
士師記3:15-22
|
1
|
46
|
God delivers 10,000 lusty Moabites上帝解救了一萬名好色的摩押人
|
Jg 3:28-29士師記3:28-29
|
10,000
|
47
|
Shamgar killed 600 Philistines with an ox goad
沙姆加用牛鞭殺死600名非利士人
|
Jg 3:31士師記3:31
|
600
|
48
|
Barak and God massacre the Canaanites巴拉克和上帝屠殺了迦南人
|
士師記4:15-16
|
1,000
|
49
|
Jael pounds a tent stake through a sleeping mans skull
耶爾用帳篷的木樁擊穿了一個睡著的人的頭骨
|
Jg 4:18-22士師記4:18-22
|
1
|
50
|
Gideons story: The Lord set every mans sword against his fellow
吉迪恩的故事。耶和華使每個人的劍對準他的同伴
|
Jg 7:22士師記7:22
|
120,000
|
51
|
A city is massacred and 1000 burn to death because of Gods evil spirit
一座城市被屠殺,1000人因上帝的惡靈而被燒死
|
Jg 9:23-27士師記9:23-27
|
2,000
|
52
|
The Ammonite massacre亞捫人的大屠殺
|
Jg 11:32-33士師記11:32-33
|
20,000
|
53
|
Jephthahs daughter耶弗他的女兒
|
Jg 11:39士師記11:39
|
1
|
54
|
42,000 die for failing the "shibboleth" test
42,000人因未能通過 "聖經 "的測試而死亡
|
Jg 12:4-7士師記12:4-7
|
42,000
|
55
|
Samson murdered 30 men for their clothes
參孫為了衣服謀殺了30人
|
Jg 14:19士師記14:19
|
30
|
56
|
Samson killed 1000 men with the jawbone of an ass
參孫用驢子的下巴骨殺了1000人
|
士師記15:14-15
|
1,000
|
57
|
Samson killed 3000 in a suicide terrorist attack
參孫在自殺式恐怖襲擊中殺死3000人
|
士師記16:27-30
|
3,000
|
58
|
A holy civil war (it had something to do with rotting concubine body part messages) 一場神聖的內戰(這與腐爛的妃子身體部位的資訊有關
|
Jg 20:35-37士師記20:35-37
|
65,100
|
59
|
The end of Judges: two genocides and 200 stolen virgins
士師的結局:兩次種族滅絕和200個被盜的處女
|
Jg 21:10-14士師記21:10-14
|
4,000
|
60
|
God killed Elis sons and 34,000 Israelite soldiers
上帝殺死了伊萊的兒子和34000名以色列士兵
|
1 Sam 2:25, 4:11撒上2:25, 4:11
|
34,002
|
61
|
God smote them with hemorrhoids in their secret parts
上帝用他們的秘密部位的痔瘡砸死他們
|
1 Sam 5:1-12撒母耳記上 5:1-12
|
3,000
|
62
|
50,070 killed for looking into the ark of the Lord
50,070人因看耶和華的方舟被殺
|
1 Sam 6:19撒母耳記上 6:19
|
50,070
|
63
|
The Lord thundered a great thunder upon the Philistines
耶和華在非利士人身上打了一個大霹靂
|
1 Sam 7:10-11撒母耳記上 7:10-11
|
1,000
|
64
|
Another Ammonite massacre (and another God-inspired body part message)
又一次亞捫人的大屠殺(又一次上帝啟發的身體部位資訊
|
1 Sam 11:6-13撒母耳記上 11:6-13
|
1,000
|
65
|
Jonathans first slaughter約拿單的第一次屠殺
|
1 Sam 14:12-14撒母耳記上 14:12-14
|
20
|
66
|
God forces the Philistines to kill each other
上帝迫使非利士人自相殘殺
|
1 Sam 14:20撒母耳記上 14:20
|
1,000
|
67
|
The Amalekite genocide亞瑪力人的種族滅絕
|
1 Sam 15:2-3撒母耳記上15:2-3
|
10,000
|
68
|
Samuel hacks Agag to death before the Lord
撒母耳在耶和華面前將亞甲砍死
|
1 Sam 15:32-33撒母耳記上15:32-33
|
1
|
69
|
In the valley of Elah: Goliath在以拉河谷 歌利亞
|
1 Sam 17:51, 2 Sam 21:19撒上17:51, 撒下21:19
|
1
|
70
|
David buys a wife with 200 Philistine foreskins
大衛用200個非利士人的包皮買了一個妻子
|
1 Sam 18:27撒母耳記上18:27
|
200
|
71
|
The Lord said to David, Go and smite the Philistines
耶和華對大衛說,你去擊殺非利士人吧
|
1 Sam 23:2-5撒母耳記上23:2-5
|
10,000
|
72
|
God killed Nabal (and David got his wife and other stuff)
上帝殺了拿巴爾(大衛得到了他的妻子和其他東西)
|
1 Sam 25:38撒母耳記上 25:38
|
1
|
73
|
David commits random acts of genocide for the Philistines
大衛為非利士人隨意犯下種族滅絕的行為
|
1 Sam 27:8-11撒母耳記上27:8-11
|
60,000
|
74
|
David spends the day killing Amalekites
大衛花了一天時間殺死亞瑪力人
|
1 Sam 30:17撒母耳記上30:17
|
1,000
|
75
|
God kills Saul, his sons, and his soldiers (because Saul didnt kill all the Amalekites) 上帝殺死了掃羅、他的兒子和他的士兵(因為掃羅沒有殺死所有的亞瑪力人
|
1 Sam 31:2, 2 Chr 10:6撒母耳記上31:2, 歷代志下10:6
|
100
|
76
|
David kills the messenger大衛殺了信使
|
2 Sam 1:15撒母耳記1:15
|
1
|
77
|
David killed, mutilated, and hung Rechab and Baanah
大衛殺死、肢解並吊死了Rechab和Baanah
|
2 Sam 4:12撒母耳記下4:12
|
2
|
78
|
God helps David smite the Philistines from the front and the rear
上帝幫助大衛從前面和後面擊打非利士人
|
2 Sam 5:19-25撒母耳記下5:19-25
|
2,000
|
79
|
God killed Uzzah for trying to keep the ark from falling
神因烏撒試圖阻止方舟墜落而將其殺死
|
撒母耳記下6:6-7,曆13:9-10
|
1
|
80
|
David killed two-thirds of the Moabite POWs and enslaved the rest
大衛殺死了三分之二的摩押人戰俘,並奴役了其餘的人
|
2 Sam 8:2撒母耳記下8:2
|
667
|
81
|
And the Lord gave David victory wherever he went
大衛所到之處,耶和華賜給他勝利
|
2 Sam 8 - 10撒母耳記下8 - 10
|
66,850
|
82
|
David killed every male in Edom大衛殺死了以東的所有男性
|
2 Sam 8:13-14, 1 Kg 11:15-16, 1 Chr 18:12, Ps 60:1撒母耳記下8:13-14, 提摩太前11:15-16, 編上18:12, 詩60:1
|
25,000
|
83
|
Thus did David do to all the children of Ammon
大衛也這樣對待亞捫的所有子民
|
2 Sam 11:1, 1 Chr 20:1撒母耳記下11:1, 歷代志上20:1
|
1,000
|
84
|
God slowly kills a baby上帝慢慢地殺死了一個嬰兒
|
2 Sam 12:14-18撒母耳記下12:14-18
|
1
|
85
|
Seven sons of Saul are hung up before the Lord
掃羅的七個兒子被掛在耶和華面前
|
2 Sam 21:1-9撒母耳記下21:1-9
|
3,000
|
86
|
Davids mighty men and their amazing killings
大衛的勇士們和他們驚人的殺戮
|
2 Sam 23, 1 Chr 11撒母耳記下23,歷代志上11
|
3,400
|
87
|
God killed 70,000 because of David had a census that God (or Satan) told him to do神殺了七萬人,因為大衛有一個神(或撒旦)告訴他的人口普查。
|
2 Sam 24:15, 1 Chr 21:14撒母耳記下24:15, 歷代志上21:14
|
200,000
|
88
|
Solomon murdered Job and Shimei (per Davids deathbed wish)
所羅門謀殺了約伯和希米(按大衛臨終前的願望)。
|
1 Kg 2:29-461 Kg 2:29-46王上2:29-461 王下:29-46
|
2
|
89
|
A tale of two prophets兩個先知的故事
|
王上 13:11-24
|
1
|
90
|
Jeroboams son: God kills another child
耶羅波安的兒子 上帝又殺了一個孩子
|
1 Kg 14:17王上14:17
|
1
|
91
|
Jeroboams family耶羅波安的家人
|
1 Kg 15:29王上15:29
|
10
|
92
|
Baashas family and friends巴沙的家人和朋友
|
1 Kg 16:11-12王上16:11-12
|
20
|
93
|
Zimri burns to death茲米里被燒死
|
1 Kg 16:18-19王上16:18-19
|
1
|
94
|
The drought of Elijah以利亞的旱災
|
1 Kg 17:1, Luke 4:25, James 5:17-18王上17:1, 路加福音4:25, 詹姆斯福音5:17-18
|
3,000
|
95
|
Elijah kills 450 religious leaders in a prayer contes
t以利亞在祈禱比賽中殺死了450名宗教領袖
|
1 Kg 18:22-40王上18:22-40
|
450
|
96
|
The first God-assisted slaughter of the Syrians
第一次由上帝協助的對敘利亞人的屠殺
|
1 Kg 20:20-21王上20:20-21
|
10,000
|
97
|
God killed 100,000 Syrians for calling him a god of the hill
上帝殺死了10萬名敘利亞人,因為他們稱他為山上的神
|
1 Kg 20:28-29王上20:28-29
|
100,000
|
98
|
God killed 27,000 Syrians by making a wall fall on them
上帝讓一堵牆倒在敘利亞人身上,殺死了27000名敘利亞人
|
1 Kg 20:30王上20:30
|
27,000
|
99
|
God sent a lion to kill a man for not smiting a prophet
神派獅子殺了一個人,因為他沒有擊殺先知
|
王上20:35-36
|
1
|
100
|
God killed Ahab for not killing a captured king
神因亞哈不殺被俘的王而殺了他
|
1 Kg 20:42, 22:35王上20:42, 22:35
|
1
|
101
|
God burned 102 men to death for asking Elijah to come down from his hill
上帝燒死了102個人,因為他們要求以利亞從山上下來
|
2 Kg 1:10-12王下1:10-12
|
102
|
102
|
God killed Ahaziah for asking the wrong God
神殺了亞哈謝,因為他求錯了神
|
2 Kg 1:16-17, 2 Chr 22:7-9王下1:16-17, 歷代下 22:7-9
|
1
|
103
|
God sent bears to kill 42 boys for making fun of a prophets bald head
神派熊殺了42個男孩,因為他們取笑一個先知的禿頭
|
王下2:23-24
|
42
|
104
|
The Lord delivered the Moabites耶和華拯救了摩押人
|
2 Kg 3:18-25王下3:18-25
|
5,000
|
105
|
A skeptic is trampled to death一個持懷疑態度的人被踐踏致死
|
2 Kg 7:2-20王下7:2-20
|
1
|
106
|
Gods seven year famine神的七年大饑荒
|
2 Kg 8:1王下8:1
|
7,000
|
107
|
Jehoram of Israel以色列的約蘭
|
2 Kg 9:24王下9:24
|
1
|
108
|
Jezebel耶洗別
|
2 Kg 9:33-37王下9:33-37
|
1
|
109
|
Ahabs sons: 70 heads in two baskets
亞哈的兒子們 70個頭放在兩個籃子裡
|
2 Kg 10:6-10王下10:6-10
|
70
|
110
|
Ahabs hometown family, friends, and priests
亞哈家鄉的家人、朋友和祭司
|
2 Kg 10:11王下10:11
|
20
|
111
|
Jehu killed Ahaziahs family耶胡殺了亞哈謝的家人
|
2 Kg 10:12-13, 2 Chr 22:7-9王下10:12-13, 歷代下 22:7-9
|
42
|
112
|
Jehu and his partner kill the rest of Ahabs family
耶胡和他的夥伴殺了亞哈的其他家人
|
2 Kg 10:17王下10:17
|
20
|
113
|
Jehu assembled the followers of Baal and then slaughtered them al
耶胡召集巴力的追隨者,然後把他們都宰了
|
王下10:18-25
|
1,000
|
114
|
Mattan the priest of Baal and Queen Athaliah
巴力的祭司馬坦和王后亞他利雅
|
2 Kg 11:17-20王下11:17-20
|
2
|
115
|
God sent lions to eat those who didnt fear him enough
上帝派獅子去吃那些對他不夠敬畏的人
|
2 Kg 17:25-26王下17:25-26
|
10
|
116
|
An angel killed 185,000 sleeping soldiers
一位天使殺死了18.5萬名沉睡的士兵
|
2 Kg 19:34, 37:36王下19:34, 37:36
|
185,000
|
117
|
God caused King Sennacherib to be killed by his sons
神使西拿基立王被他的兒子們殺死
|
2 Kg 19:37, Tobit 1:21王下19:37, 多1:21
|
1
|
118
|
Josiah killed all the priests of the high places
約西亞殺了所有高處的祭司
|
2 Kg 23:20王下23:20
|
100
|
119
|
Just another holy war只是另一場聖戰
|
1 Chr 5:18-22編上5:18-22
|
50,000
|
120
|
God killed a half million Israelite soldiers
上帝殺死了50萬以色列士兵
|
2 Chr 13:17-18編下13:17-18
|
500,000
|
121
|
Jeroboam耶羅波安
|
2 Chr 13:20歷代下13:20
|
1
|
122
|
God killed a million Ethiopians神殺了一百萬衣索比亞人
|
2 Chr 14:9-14歷代下14:9-14
|
1,000,000
|
123
|
Friendly fire: God forced "a great multitude" to kill each other
友好的火力。上帝強迫 "眾人 "自相殘殺
|
2 Chr 20:22-25歷代下20:22-25
|
30,000
|
124
|
God made Jehorams bowels fall out上帝讓約蘭的腸子流出來
|
歷代下21:14-19
|
1
|
125
|
God killed Jehorams sons上帝殺死了約蘭的兒子們
|
2 Chr 22:1歷代下22:1
|
3
|
126
|
Ahaziah of Judah猶大的亞哈謝
|
2 Chr 22:7-8歷代下22:7-8
|
1
|
127
|
Joash, the princes, and army of Judah
約阿施、王子和猶大的軍隊
|
歷代下24:20-25
|
10,000
|
128
|
God destroyed Amaziah神消滅了亞瑪謝
|
2 Chr 25:15-27歷代下25:15-27
|
1,000
|
129
|
God smote Ahaz with the king of Syria
神把亞哈斯和敘利亞王一起打倒在地
|
2 Chr 28:1-5歷代下 28:1-5
|
10,000
|
130
|
God killed 120,000 valiant men for forsaking him
上帝因棄絕他而殺了12萬名勇者
|
2 Chr 28:6歷代下28:6
|
120,000
|
131
|
The fall of Jerusalem耶路撒冷的陷落
|
2 Chr 36:16-17歷代下36:16-17
|
10,000
|
132
|
The Purim killings: God hath done these things
普珥節的殺戮。上帝做了這些事
|
Esther 2 - 9, 10:4以斯帖記》2-9,10:4
|
75,813
|
133
|
God and Satan kill Jobs children and slaves
上帝和撒旦殺害約伯的孩子和奴隸
|
Job 1:18-19約伯記1:18-19
|
60
|
134
|
Hananiah哈拿尼亞
|
Jer 28:15-16耶利米書28:15-16
|
1
|
135
|
Ezekiels wife以西結的妻子
|
Ezek 24:15-18以西結書24:15-18
|
1
|
136
|
Oh! Susanna哦!蘇珊娜
|
Dan 13:6-62但以理書13:6-62
|
2
|
137
|
Judith is blessed above all women (for cutting off a sleeping mans head)
裘蒂絲在所有的女人中是受祝福的(因為砍了一個睡著的人的頭
|
Judith 13:6-10友弟德13:6-10
|
1
|
138
|
The Judith massacre: hang ye up this head upon our walls
裘蒂絲大屠殺:把這個頭掛在我們的牆上
|
Judith 15:1-6友弟德傳15:1-
|
1,000
|
139
|
Mathathiass double murder馬塔提亞斯的雙重謀殺
|
1 Mac 2:24-25加上2:24-25
|
2
|
140
|
Mathathias and his friends slay the wicked sinners
Mathathias和他的朋友們殺死了邪惡的罪人
|
1 Mac 2:44加上2:44
|
100
|
141
|
God killed Andronicus, the sacrilegious wretch
上帝殺死了安德羅尼克斯,這個褻瀆神靈的小人
|
2 Mac 4:38加下 4:38
|
1
|
142
|
A Jewish mob killed Lysimachus, the sacrilegious fellow
猶太暴徒殺死了褻瀆神靈的傢夥萊西馬庫斯
|
2 Mac 4:42加下 4:42
|
1
|
143
|
God helped Judas Machabeus destroy the wicked
上帝幫助猶大馬加比消滅惡人
|
1 Mac 3:1-26, 2 Mac 8:5-6加上3:1-26,加下8:5-6
|
4,900
|
144
|
Judas and his unarmed men kill 3000 of Gorgiass soldiers
猶大和他手無寸鐵的手下殺死了3000名高爾吉亞的士兵
|
1 Mac 3:44-4:24加上3:44-4:24
|
3,000
|
145
|
The Hanukkah killings光明節的殺戮
|
1 Mac 4:34-5:7加上4:34-5:7
|
17,000
|
146
|
The Machabees brothers slaughter the heathens
馬赫比兄弟屠殺異教徒
|
1 Mac 5:21-51加上 5:21-51
|
37,000
|
147
|
Nicanors army: The Almighty being their helper, they slew above nine thousand men
尼卡諾的軍隊。全能者是他們的幫手,他們殺了九千多人
|
1 Mac 7:32-47, 2 Mac 8:24, 15:27加上7:32-47:24,15:27
|
147,002
|
148
|
Jonathan and Simon destroy the wicked out of Israel
約拿單和西門將惡人消滅在以色列之外
|
1 Mac 9:46-49, 2 Mac 8:30-33, 10:61加上 9:46-49加下 8:30-33, 10:61
|
1,200
|
149
|
Five heavenly horsemen cast darts and fireballs at the enemy
五個天上的騎兵向敵人投擲飛鏢和火球
|
2 Mac 8:32-10:38加下8:32-10:38
|
21,400
|
150
|
God killed Antiochus with an incurable bowel disease
上帝用不治之症的腸子殺死了安提阿庫斯
|
2 Mac 9:5-28加下9:5-28
|
1
|
151
|
Idumeans, traitors, and Jews in two towers
伊杜米人、叛徒和猶太人在兩座塔里
|
2 Mac 10:16-17加下10:16
|
40,100
|
152
|
Nicanors head: A manifest sign of the help of God
尼卡諾的頭 上帝説明的明顯標誌
|
1 Mac 7:33-48, 2 Mac 15:1-35加上7:33-48,加下15:1-35
|
35,000
|
153
|
Aliens at Cades卡迪斯的外星人
|
1 Mac 11:74加上11:74
|
3,000
|
154
|
John burns to death 2000 in the tower of Azotus
約翰在亞速塔中燒死了2000人
|
1 Mac 16:10加上16:10
|
2,000
|
155
|
God sent wasps to slowly destroy people上帝派黃蜂慢慢毀滅人
|
Wisdom 12:8-9智慧篇 12:8-9
|
1,000
|
156
|
Ananias and Sapphira亞拿尼亞和撒非喇
|
使徒行傳5:5-10
|
2
|
157
|
Herod Aggripa希律王阿格裡帕
|
Acts 12:23使徒行傳12:23
|
1
|
158
|
Jesus耶穌
|
Rom 8:32, 1 Pet 1:1820羅8:32,彼前1:1820
|
1
|