網路城邦
上一篇 回創作列表 下一篇   字體:
雪地裡的激情
2007/10/16 15:24:42瀏覽501|回應0|推薦9
   文/尤克強

從<二月>這首詩可以發現:巴斯特納克的詩歌不像普希金(Aleksander Sergeevitsch Pushkin, 1799-1837)那樣直抒胸臆引物寓理,也不似葉賽寧(Sergei Aleksandrovich Yesenin, 1895-1925) 一般悠揚地吹奏鄉野的牧笛。巴斯特納克認爲藝術的最高境界是創造“前所未有”的單純,但是單純並不是“一目了然”,而必須要從紛繁的現實中“撥雲見日”。所以他喜歡把一組瞬間感受的意象群體做正反交錯的陳列,打破單綫聯結的傳統手法,冒著被人批評為“複雜隱晦”的風險,讓讀者在繁雜中發掘簡易、在淩亂中發現規律,體會詩人心中單純的哲理。然而巴斯特納克並未如艾略特(Thomas Sterns Eliot, 1888-1965)那般把意象當成完全客觀的記憶聯想工具,他的詩歌中也常出現細膩的情感表白,因爲詩人堅決認爲“現實經驗是一切藝術的泉源”,而藝術則是“情感取代現實的一個記錄”,他的詩歌就如同一幕幕的感光膠卷把複雜飄忽的情感化爲記憶中永恒的一瞬。詩人的另一首名詩<冬夜>(Winter Night)也很出色地傳達了這樣的理念:

Winter Night
(Boris Leonidovich Pasternak, 1890-1960)

Snow, snow over the whole land
across al boundaries.
The candle burned on the table,
the candle burned.

As in summer swarms
of midges fly to a flame,
snowflakes fluttered
around the window frame.

Blown snow stuck
rings and arrows on the glass.
The candle burned on the table,
the candle burned

Shadows were lying
on the lighted ceiling,
of crossed arms, crossed legs,
crossed destinies.

Two shoes fell
noisily on the floor.
The night light wept
wax drops on a dress.

Everything was lost in the
greying white snow haze.
The candle burned on the table,
the candle burned.

Draught at the candle from the corner,
the heat of temptation
angel-like raised two wings
in the form of a cross.

Snow fell all February
and now and then
the candle burned on the table,
the candle burned.



冬夜
(尤克強譯)

白雪覆滿大地
一望無際
桌上的蠟燭在燃燒
蠟燭在燃燒

如夏季裏成群的
飛蚊撲火
雪花急急飛向
孤單的門窗

飄雪吹濺出千般
玻璃圖案
桌上的蠟燭在燃燒
蠟燭在燃燒

婆娑的人影黏貼
在天花板面
四肢糾纏重疊
命運的交會

兩隻鞋子重重地
摔落地板
暗夜的燭火哀嘆
燭淚滴在衣衫

一切都失落在其中
雪影朦朦朧朧
桌上的蠟燭在燃燒
蠟燭在燃燒

蠟燭向屋角的冷風
熱情地誘惑
天使般張開雙翼
如十字形狀

二月風雪不止
三不五時
桌上的蠟燭在燃燒
蠟燭在燃燒



在<冬夜>這一首詩中,詩人用屋内微弱閃爍的燭光對映窗外的茫茫白雪,令人想起《齊瓦哥醫生》電影中,那對坎坷的戀人於鄉下小鎮意外相逢,兩人在簡陋的小屋裡別後重聚——「從別後,憶相逢,幾回魂夢與君同?今宵剩把銀釭照,猶恐相逢是夢中。」——對照屋外的煙硝戰亂、冰天雪地,他們不約而同把明日的憂愁拋開,全心珍惜那亂世還來不及遏止的愛情。我們如果了解詩人的藝術觀點,再比照<冬夜>這首詩的意象和《齊瓦哥醫生》的情節,就會恍然大悟爲何大家公認《齊瓦哥醫生》這部小說其實充滿了詩人的自傳色彩:巴斯特納克生前的確有一位長達14年的紅顏知己(Olga Ivinskaya),這位真實的“拉娜”卻受到小説《齊瓦哥醫生》的連累,被送進勞改營受了好幾年的苦才重獲自由。但是她對巴斯特納克始終無怨也無悔——那心底的激情猶如搖曳的燭光,在冰天雪地裡搖曳不息……
( 休閒生活網路生活 )
回應 推薦文章 列印 加入我的文摘
上一篇 回創作列表 下一篇

引用
引用網址:https://classic-blog.udn.com/article/trackback.jsp?uid=aa2028anna&aid=1303325